Loading Events

« All Events

  • This event has passed.

Slatina: expoziţia foto-documentară Momente din istoria mişcării esperantiste în Romînia 1889-2009

27 august, 2009 - 15 decembrie, 2009

MUZEUL JUDEŢEAN OLT – Slatina

Vă invită la inaugurarea EXPOZIŢIEI FOTO-DOCUMENTARE MOMENTE DIN ISTORIA MIŞCĂRII ESPERANTISTE ÎN ROMÎNIA – 1889-2009

la sediul Muzeului Judeţean Olt, Slatina, str. Ana Ipătescu 1

27 AUGUST 2009, ora 11,00

Manifestarea este circumscrisă jubileului UNESCO:

150 de ani de la naşterea lui Ludwig Lejzer ZAMENHOF (1859-1917)

Iniţiatorul limbii esperanto

Invitaţi:

Ing. MARIAN VOCHIN Bucureşti

IONEL ONEŢ Asociaţia Universală Esperanto, Rotterdam (Olanda)

Conf. dr. ing. IOSIF E. NAGY Universitatea Politehnică Bucureşti

Lect. dr. MARIA BUTAN Timişoara

Ing. EMIL TUDORACHE Braşov

Dr. MARIAN CONSTANTINESCU Bucureşti

VIOREL PÂRLIGRAS Craiova

VICTOR MARTIN Craiova

CONSTANTIN ZĂRNESCU Cluj-Napoca

Catalog de expoziţie

(cronologic şi selectiv)

MOMENTE DIN ISTORIA

MIŞCĂRII ESPERANTISTE

ÎN ROMÎNIA

1889-2009

MUZEUL JUDEŢEAN OLT

Slatina

27 august – 15 decembrie 2009

A colaborat:

Ing. Marian VOCHIN

Bucureşti

Manifestare circumscrisă jubileului UNESCO

150 de ani de la naşterea lui

Ludwig Leizer ZAMENHOF (1859-1917),

iniţiatorul limbii esperanto

Editat de: © MUZEUL JUDEŢEAN OLT, Slatina, Str. Ana Ipătescu 1

Cu acceptul domnului cerc. şt. drd. Laurenţiu-Gerard GUŢICĂ-FLORESCU, directorul Muzeului Judeţean Olt

Materialele expoziţionale aparţin în cea mai mare parte Domnului Ing. MARIAN VOCHIN din Bucureşti care le-a pus gratuit la dispoziţia Muzeului pentru această manifestare.

Au trimis materiale şi: Domnul IONEL ONEŢ (Rotterdam, Olanda) şi Doamna JÚLIA ´SIGMOND (Cluj-Napoca, Romînia)

Tehnoredactare: ing. DAN VIZIREANU

Bun de tipar: 24 august 2009

Tipărit de: Prof. gr. I Sorin COCOŞATU

Tiraj: 50 exemplare.

Catalog întocmit de: D. Neagu (Brăila)

Descriere bibliografică

Neagu D.

Catalog de expoziţie (cronologic şi selectiv): Momente din istoria mişcării esperantiste în Romînia, 1889-2009. Muzeul Judeţean Olt, Slatina, 27 august-15 decembrie 2009. / D. Neagu. Slatina: Muzeul Judeţean Olt. (Seria Cataloage, 1). 2009. 40 p. 21 x 15 cm.

ISTORIA

MIŞCĂRII ESPERANTISTE

DIN ROMÎNIA,

1889-2009

Schiţă cronologică

1887 – Medicul oculist Ludwig Lejzer Zamenhof (n. Byalistok, 1859 – m. Varşovia, 1917) publică proiectul său de „limbă internaţională” semnat cu pseudonimul „Esperanto” (= cel care speră). În foarte scurt timp limba, numită după pseudonimul creatorului său, se va răspîndi în Imperiul Rus, Germania, Franţa şi ulterior şi în alte ţări.

1889 – Marta Frollo publică la Varşovia Mic dicţionar esperanto pentru romîni.

1904 – La Galaţi Heinrich Fischer-Galaţi iniţiază primele cursuri de esperanto şi înfiinţează primul grup esperantist din Romînia. Printre cursanţi s-a aflat şi viitorul politician Grigore Trancu-Iaşi.

1907 – Avocatul Ion Negreanu iniţiază activitatea esperantistă în Bucureşti.

1908 – Dr. Saul Kimel organizează primele cursuri publice de esperanto la Bucureşti şi editează primul manual de esperanto pentru romîni. – Gabriel Robin şi D. Mitrany publică prima ediţie a traducerii în limba romînă a Fundamentului limbii esperanto de L.L. Zamehof.

1908-1910 – Apar primele periodice esperantiste din Romînia: Rumena Gazeto Esperantista la Galaţi (redactată de H. Fischer-Galaţi) şi Rumana Esperantisto = Esperantistul romîn (redactat de dr. Gabriel Robin). – La Galaţi a funcţionat sub conducerea dr. Heinrich Fischer-Galaţi Federaţia Societăţilor Esperantiste din Romînia aflată sub protecţia dr. C.I. Istrati.

1908-1947 – Funcţionează la Bucureşti Societatea Esperantistă Romînă.

1909 – Apare un număr în tiraj de masă din jurnalul de propagandă Esperanto. – Societatea Esperantistă Romînă organizează primul congres esperantist din Romînia. Participă şi esperantişti din Bulgaria şi Serbia.

1910-1912 – La Bucureşti se redactează şi tipăreşte Danubo organ al esperantiştilor romîni şi bulgari.

1911 – Încetează din viaţă Dr. Gabriel Robin, pionier al mişcării esperantiste din Romînia. – La Budapesta se publică în traducere romînească o broşură de propagandă esperantistă.

1914 – Apare la Bucureşti periodicul Esperanto destinat învăţării limbilor străine (esperanto, franceză, engleză, germană).

1920 – La Sibiu prelatul catolic András Cseh organizează cursuri de esperanto pentru muncitorii de diferite naţionalităţi folosind o metodă originală. Predarea avea loc numai în esperanto, fără manuale.

1922 – La Cluj are loc al 2-lea congres al mişcării esperantiste din Romînia.

1923 – Se înfiinţează la Bucureşti Societatea Culturală şi Sportivă „Esperanto”. – La Timişoara se desfăşoară al 3-lea congres esperantist romîn.

1924 – Al 4-lea congres al esperantiştilor din Romînia îşi desfăşoară lucrările la Arad.

1925 – La Ploieşti are loc al 5-lea congres al esperantiştilor din Romînia. Printre participanţi s-a aflat şi scriitorul I.A. Bassarabescu, membru corespondent al Academiei Romîne.

1925-1926 – Avocatul Emil Nicolau editează la Ploieşti periodicul Esperanto.

1926 – Al 6-lea congres esperantist romîn îşi desfăşoară lucrările la Galaţi cu participarea lui Grigore Trancu-Iaşi, ministru al Muncii.

1927 – Cel de-al 7-lea (şi ultimul) congres al Societăţii Esperantiste Romîne îşi desfăşoară lucrările la Braşov. Printre participanţi s-a aflat şi poetul maghiar Gyula Baghy, clasic al literaturii originale în limba esperanto.

1927-1930 – Tiberiu Morariu publică în străinătate traducerile sale din opera lui Al.I. Brătescu-Voineşti (Niĉjo Mensogulo kaj aliaj noveloj [Niculăiţă Minciună şi alte nuvele], 1927), Mihail Sadoveanu (Nobela peko [Păcat boieresc], 1929) şi Emil Isac (Sonorilo kaj kanono [Clopot şi tun], 1930).

1928 – La Bucureşti se tipăreşte un album cu porteretele esperantiştilor din Romînia. – Apare volumul de poezii originale Spite la vivon [În ciuda vieţii] de Mişu Beraru. – Sigismund Prager publică traducerea La Humanitaristaj Principoj kaj la Internacio de la Intelektuloj [Principiile umanitariste şi Internaţionala Intelectualilor] de Eugen Relgis.

1930 – La Cernăuţi Florian Amaru Paraschivescu scoate un număr din revista La Homo.

1932 – Petre Firu şi Sigismund Prager publică în traducerea esperanto o antologie de umor romînesc (schiţe şi nuvele de I.L. Caragiale, Ion Creangă, A. de Herz, D.D. Pătrăşcanu, I.C. Visarion). – La a 3-a Conferinţă balcanică (desfăşurată la Bucureşti) H. Fischer-Galaţi prezintă un memoriu în limba franceză pentru adoptarea Esperanto ca limbă internaţională.

1932-1935 – Se tipăreşte la Constanţa şi apoi la Bucureşti periodicul Esperantistul.

1938 – Lingvistul Al. Graur se pronunţă împotriva adoptării unei limbi internaţionale construite. Poziţia sa va fi reluată în 1959-1960. Ulterior la această poziţie – care se va impune în cadrul secţiei de filologie a Academiei – se vor alătura şi Boris Cazacu (1957), Romulus Todoran (1957), Iorgu Iordan (1983) ş.a.

1945 – Este reactivată Societatea Esperantistă Română. – Eugen Relgis publică sub auspiciile S.E.R. broşura Esperanto, limba viitorului.

1945-1952 – La Sofia se editează revista Internacia Kulturo la care au colaborat şi esperantişti din Romînia.

1946-1947 – Funcţionează la Bucureşti Gruparea Esperantistă Muncitoarească. Ea va organiza împreună cu S.E.R. diverse manifestări esperantiste.

1947 – Doni Vernescu publică în broşură conferinţa sa la S.E.R. Evoluţia ideii de limbă universală dela dialectele greceşti la esperanto.

1956-1957 – O nouă reactivare a mişcării esperantiste din Romînia. Ia fiinţă la Bucureşti Comitetul de Iniţiativă pentru Esperanto. Sub egida sa vor fi organizate în anii următori 70 de cursuri publice şi grupuri esperantiste în peste 30 de localităţi din ţară. La cererea comitetului, Academia Romînă recunoaşte utilitatea limbii esperanto. Apar articole despre limba esperanto şi mişcarea esperantistă în Munca, Veac nou, Rebus ş.a. Revista Rebus publică un curs de limba esperanto.

1969 – Esperantiştii romîni primesc dreptul de a acţiona în cadrul caselor de cultură.

1970 – A fost înfiinţat Comitetul de Coordonare Esperanto cu scopul de a „coordona activitatea cercurilor Esperanto care funcţionează în cadrul caselor de cultură”.

1971 – Comitetul Naţional Romîn U.N.I.M.A. multiplică în limba esperanto 3 caiete cuprinzînd piese pentru teatrul de păpuşi de Viorica Huber, Alecu Popovici şi Alexandru Popescu în traducerea lui Jozefo Petrin şi Juliei ´Sigmond.

1974 – Nicolae V. Bulencea publică în regie proprie volumul Limba esperanto. Studiu analitic. Este singura carte despre esperanto care a apărut în perioada comunistă la o editură de stat din Romînia.

1977-1978 – Prof. univ. dr. Ignat Florian Bociort activează mişcarea esperantistă în mediul universitar.

1978-1985 – Colectivul de esperanto-interlingvistică îşi desfăşoară activitatea sub egida Academiei de Ştiinţe Social-Politice din R.S. Romînia. – Cursuri facultative de limba esperanto vor funcţiona în cadrul Facultăţilor de Filologie de la Universităţile din Timişoara (I.F. Bociort), Bucureşti (Constantin Dominte), Iaşi (Ariton Vraciu), Cluj (Viorel Păltinean). – Are loc o intensă activitate esperantistă în Romînia avînd ca centru Facultatea de Filologie a Universităţii din Timişoara. Apar aici sub îndrumarea prof. I.F. Bociort: Lucrări practice de esperanto-interlingvistică (1979, 1980), Curs de gramatica limbii esperanto (1980, 1982), Curs elementar de esperanto (1981-1995, 5 ed.) ş.a.

1978 – La Varna se desfăşoară al 63-lea Congres Universal al Asociaţiei Universale de Esperanto la care au participat şi 40 de romîni. Cu această ocazie Ministerul Turismului a editat un număr festiv din revista România pitorească sub titlul Ferioj en Rumanio.

1979 – Sub egida Academiei de Studii Economice apare „cursul minimal” 11 x 11. Esperanto prin proverbe de Aurel Boia (ed. 2-a, 2006).

1980 – Constantin Dominte coordoneaază lucrarea în 2 vol. Dicţionar esperanto-român şi român esperanto. Cu un compendiu de fonetică, lexic şi gramatică esperanto (ed. 2-a, 1990).

1983 – Cu ocazia celui de-al 68-lea Congres Universal de Esperanto desfăşurat la Budapesta Ministerul Turismului editează un al doilea număr (şi ultimul) din Ferioj en Rumanio.

1985 – Un ordin al Ministerului Educaţiei şi Învăţămîntului interzice predarea limbii esperanto în mediul universitar.

1990 – Reactivarea mişcării esperantiste din Romînia. – Constantin Dominte şi Iosif Nagy publică la Zagreb Rumana antologio. – Se înfiinţează Asociaţia Romînă de Esperanto cu sediul la Timişoara. Ea va fi condusă de Ignat Florian Bociort, Dorin Hehn, Aurora Bute şi, respectiv, Marian Constantinescu. – La Timişoara se desfăşoară primul congres al Asociaţiei Romîne de Esperanto. – La Braşov ia naştere Asociaţia Feroviarilor Esperantişti din Romînia (A.F.E.R.) care va adera la Federaţia Internaţională a Feroviarilor Espernatişti.

1990-2007 – Emigrat din Romînia în 1989, Ionel Oneţ pune bazele editurii „Bero” care va funcţiona la Berkeley (California, S.U.A.) şi apoi la Rotterdam (din 2004). La această editură vor apare cele mai numeroase lucrări traduse din limba romînă: 4 x (4 x 4). Rumanaj poemoj Esperanten tradukitaj [4 x (4 x 4). Poeţi romîni traduşi în esperanto] de Ionel Oneţ (1990), Aforismoj kaj tekstoj de Constantin Brâncuşi [Aforisme şi texte de Constantin Brâncuşi] adunate de Constantin Zărnescu şi traduse de Ionel Oneţ (1994), L´Ekzakto de l´ombro [Exactitatea umbrei] de Gellu Naum, trad. Sasha Vlad (1995), Patro mia laca [Tatăl meu obosit] şi L´Avantaĝo de l´vertebroj [Avantajul vertebrelor] trad. de Sasha Vlad şi Ionel Oneţ (1995), Carmen Sylva, El la plumo de rumana reĝino [De sub pana unei regine], red. Ionel Oneţ (1996), Paĝoj bizaraj [Pagini bizare] de Urmuz trad. Ionel Oneţ (1998), La Vesperstel´ [Luceafărul] de Mihai Eminescu, trad. Jozefo E. Nagy, postfaţă de Constantin Dominte (2000), sep manifestoj dada [şapte manifeste dada] de Tristan Tzara, trad. Ionel Oneţ (2001), Fraŭlino Maitreyi [Maitreyi] de Mircea Eliade, trad. Ionel Oneţ (2007). Editura a publicat traduceri din limba esperanto în limbile romînă şi maghiară: Az én antológiam = Antologia mea din traducerile lui Jozefo E. Nagy (2001) şi Din lirica de expresie esperanto. 11 traduceri şi adaptări în română de Constantin Dominte (2005) precum şi materiale pentru învăţarea limbii esperanto: Primii paşi în esperanto (1994), ABC de esperanto (1995), Alţi paşi în esperanto (1997) datorate lui Ionel Oneţ.

1991-1993 – Marian Constantinescu predă cursuri de limba esperanto la Radio Romînia Tineret.

1995 – La Edit. Eurobit din Timişoara apare Dicţionarul esperanto-român coordonat de Ignat Florian Bociort. – Cel de-al 80-lea Congres Universal esperantist desfăşurat la Tampere (Finlanda) acceptă Asociaţia Esperanto din Romînia ca secţie a Asociaţiei Universale Esperanto (cu sediul la Rotterdam, Olanda).

1996 – Prof. Mihai Trifoi din Bixad publică la Sf. Gheorghe Esperanto. Curs rapid de învăţare a limbii esperanto fără profesor. – Se înfiinţează Asociaţia Esperantistă Romînă pentru Tineret se afiliază la Organizaţia Mondială a Tineretului Esperantist.

1996-2009 – Asociaţia de Esperanto din Cluj editează cel mai longeviv periodic esperantist din Romînia: „Bazaro” (50 de numere).

1998 – Gigi Harabagiu publică în S.U.A. prima traducere în esperanto a poemului Luceafărul de Mihai Eminescu. Traducător: Jozefo Petrin. – Sub coordonarea prof. univ. I.F. Bociort apare la Timişoara Mic ghid de conversaţie român-esperanto-francez-german.

1998-2006 – La Timişoara Aurora Bute editează 31 de numere din ES-TO. Oficiala informilo de Esperanto-movado en Rumanio.

2000 – Júlia ´Sigmond publică la Cluj Adresaro. Suplimento de BAZARO. Esperantistoj el Rumanio. 2000 cuprinzînd adresele a 228 esperantişti din 47 localităţi din Romînia.

2002 – La Editura Dacia din Cluj-Napoca vede lumina tiparului Dicţionar de buzunar esperanto-român şi român-esperanto = Poŝvortaro Esperanta-rumana kaj rumana-Esperanta de Ionel Oneţ.

2003 – La Oradea are loc sub coordonarea dr. István Budahazy a 14-a Conferinţă Medicală Esperantistă Internaţională. – Apare la Edit. Xant din Bucureşti sub semnătura ing. Marian Vochin prima monografie despre Istoria mişcării esperantiste din România între anii 1887-1990.

2003-2004 – Ionel Oneţ traduce în 2 vol. manualul de esperanto după Metoda Zagreb.

2004 – La Edit. Arpegione din Cluj-Napoca apare lucrarea lui Ionel Oneţ Esperanto. Dicţionar pentru începători.

2004-2005 – Edit. Mirton din Timişoara publică în 2 ediţii culegerea Eminescu în esperanto coordonată de Constantin Dominte şi cu un cuvînt înainte de acad. Eugen Simion.

2005 – Asociaţia Feroviarilor Esperantişti din Romînia organizează la Braşov cel de-al 57-lea Congres internaţional al Feroviarilor Esperantişti.

2007 – Un congres jubiliar (100 de ani de la naşterea mişcării esperantiste din Romînia) s-a desfăşurat la Vatra Dornei. Sub semnul jubileului Ionel Oneţ publică: prima traducere a unui roman romînesc (Maitreyi de Mircea Eliade), traducerea manualului Esperanto prin metoda directă de Stano Marček şi prima Bibliografie de traduceri din literatura română în limba esperanto.

Informaţii preluate din:

Enciklopedio de Esperanto. Redaktis: L. Kökény kaj V<ilmos> Bleier. Inciatinto-ĉefredaktoro: I<van> Ŝirjaev. Represo de la unua eldono [1933/1934]. Hungara Esperanto-Asocio. Budapest, 1986.

Ivo LAPENNA (ĉefred.), Ulrich LINS (red.), Tazio CARLEVARO. Esperanto en perspektivo. Faktoj kaj analizoj pri la Internacia Linvo. Universala Esperanto-Asocio / Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la Monda Lingvo-Problemo. London / Rotterdam, 1974.

Expoziţie.

Jarlibro 2009. Universala Esperanto-Asocio, Rotterdam.

24 august 2009

CATALOG EXPOZIŢIONAL

(cronologic şi selectiv)

1. – 1908. – Imprimat. Broşat. 93 p. Copertă. 17,3 x 11,5 cm. În romîneşte.

Esperanto. Verkaro de D-o Zamenhof. Eldono rumana. L.L. ZAMENHOF. Fundamento de Esperanto. Tradukita, laŭ la permeso de la aŭtoro de D-ro G<abriel> R<obin> kaj D. M<itrany> kun la patronado de la „Rumana Esperantista Societo”. Bucureşti. Librăria Nouă Carol P. Segal. Calea Victoriei, 78. Paris. Librairie Hachette et C-ie. 79, Boulevard Saint-Germain. 1908. Tous droits résérvés. Coulommiers. Imp. Paul Brodard.

Prima ediţie în limba romînă a lucrării Fundamento de Esperanto de L.L. Zamenhof.

2. – 1908. – Fotocopie. Imprimat. Periodic. Ilustrat. 4 f. 41 x 29,8 cm. În romîneşte şi esperanto.

Romena gazeto esperantista. Unua perioda publikajo esperantista en Rumenujo. Eldonita de la Unua Rumena Societo Esperantista (fondita en 1904) Galatzo. [Nr. 1, 1 martie 1908]. // Esperantista Presejo A. Friedmann – Galatzo = Tipo-Lit. „Naţională” A. Friedmann [Galaţi].

Reproducerea primului număr al primului periodic esperantist din Romînia.

3. – 1908-1909. – Imprimat. Periodic. Legat. 158 p. Copertă. 158 p. 28 x 18 cm. În romîneşte şi esperanto

Rumana esperantisto. = Esperantistul romîn. Oficiala Organo de la Rumana Esperantista Societo. Propaganda gazeto de la lingvo internacia „Esperanto”. = Organ al Societăţei Esperantiste Romîne Şi al Grupurilor Esperantiste afiliate. 1-a jaro. 1908-1909. // Aperas ĉiudumonate (6 numeroj jare) en Esperanto kaj en la rumana lingvo = Apare la două luni odată (6 numere pe an) în Esperanto şi în romîneşte. Redakcio kaj Administracio: Bucureşti (Bukareŝto), 5, Str. I.C. Brătianu.

În nr. 1, aprilie 1908 se găseşte articolul: Esperanto en Rumanujo = Esperanto în Romînia (p. 4-11) cu date despre primii ani ai răspîndirii limbii esperanto în ţară.

4. – 1909. – Imprimat. Broşat. 8 p. Copertă. 15,6 x 10,2 cm. În romîneşte.

Statutele Societăţii Espernatiste a Elevilor din România „La Estonto”. / Bucureşti. Tipografia „Jubileu” Str. Academiei 19. 1909

5. – 1909. – Imprimat. Broşat. 46 p. (?). Copertă. 18 x 12 cm. În romîneşte şi esperanto.

„Esperanto” limbă ajutătoare internaţională. Curs complet şi practic pentru învăţarea limbii esperanto în puţine lecţiuni. De Dr. S<aul> KIMEL, Preşedintele societăţii „Esperanto” şi primul profesor public de limba Esperanto în Bucureşti. Gramatică şi aplicaţii (Cuvinte de învăţat, exerciţii, traduceri, tablouri de cuvinte, crestomaţie (proză şi poezii) şi vocabular complet esperanto-român). Ediţiunea III-a. Prelucrată şi adăugată. Tipărită sub auspiciile „Federaţiei societăţilor esperantiste din România”. Editura Esperantistă Română: Galaţi, Str. Speranţa, No. 1. 1909. Vânzarea se face în folosul propagandei esperantiste. // Prefaţă de Dr. C.I. Istrati (30.IV.1909) [p. V]

Notă (p. IV): „Copie după una din scrisorile pe cari creatorul limbii, d. D-r. Zamenhof, a binevoit ale trimite autorului acestei cărţi”. Urmează o scrisoare (Varsovio, str. Dzika No. 9, 22/IX/08) a lui Zamenhof către S. Kimel în esperanto şi cu traducere romînească

6. – 1909. – Imprimat. Broşat. 24 p. 18 x 11,5 cm. 24 p. În romîneşte.

„Esperanto” limbă ajutătoare internaţională. Cheie. Traduceri din ediţia III-a a manualului: Curs complet şi practic pentru învăţarea limbii esperanto. De Dr. S<aul> KIMEL, Preşedintele societăţii „Esperanto” şi primul profesor public de limba Esperanto în Bucureşti. Bucureşti. 1909. Stabilimentul Grafic „Basilescu”. Strada Cazărmei 89. Vânzarea se face în folosul propagandei esperantiste.

Societăţi şi Grupuri esperantiste în România (cop. 2)

Semnătură: „Dan Mutaşcu” (p. 1) – Dedicaţie manuscrisă: „Al mia kunlaboranto kaj kunkomitatano S-ro Hugo Haimsohn, Delegito de UEA, Dankojn. Dr. S. Kimel. Buk. VI/909” (p. 3).

7. – [1909]. – Imprimat. Broşat. 8 p. Copertă. 23 x 15,5 cm. Fără pagină de titlu. Descriere după copertă. În esperanto.

Memorandumo de la Ĝenerala Asocio de la Kuracistoj en Rumanujo pri la Kongreso de Budapesto. [1909]

Comunicare oficială a neparticipare membrilor Asociaţiei Generale a Medicilor din Romînia la Congresul internaţional de medicină de la Budapesta datorită încălcării drepturilor naţionale ale romînilor din Ungaria de către oficialităţile maghiare. – Cu un un adaos de dr. G. Robin care – probabil – a tradus memoriul.

8. – 1910. – Fotocopie. Imprimat. Broşat. 12 p. Copertă. 21,2 x 14,7 cm. (dimensiuni fotocopie). În esperanto.

La veron! Defendo de Heinrich FISCHER, prezidanto de la Federacio de la Rumanaj Societoj Esperantistaj el Rumanujo kaj de la „Unua Rumana Societo Esperantista” en Galatz kontraŭ la atakoj de S-ro D-ro G. Robin („Rumana Esperantista Societo”) okaze de sia kandidateco al la Lingva Komitato proponita de S-ro D-ro A. Grabowski. Enhavo: Malfermita letero de S-ro D-ro C.I. Istrati, Universitata profesoro, Direktoro de la Ĥemia Instituto, Vicprezidanto de la Rumana Akademio, Estinta Ministro de la Publika Instruado, ktp. – Letero al la Lingva Komitato. – Atesto de la Urbestro de Galatz. – Atesto de la Polica Prefekto de Galatz. – Atesto de la distrika Prefekto de Covurluiu. – Atesto de la Direktoro de la Rumana Akademio. – Atesto de la Prezidanto de la „Societo de Rumanaj Literaturistoj”. – Faksimilo de skribaĵo de D-ro Robin, ktp., ktp. Esperantista Presejo „Basilescu”, Bukarest, Str. Cazărmei, 89. 1910

Materiale despre conflictul dintre Heinrich Fischer şi dr. Gabriel Robin pe tema acceptării unui esperantist din Romînia în Comitetul Lingvistic esperantist.

9. – 1910-1911. – Imprimat. Periodic. Legat. 369 + IV p. Copertă. 23 x 16,5 cm. În esperanto

Danubo. Organo de la rumanaj kaj bulgaraj esperantistoj. Internacia gazeto redaktata nur en Esperanto eliranta post la 15. de ĉiu monato. Volumo I: Oktobro 1910 – Septembro 1911. // Redakcio kaj administracio: Strato I.C. Bratianu, 5. Bucureşti (Bukureŝt´), Rumanujo. Direktoro: Dr. G. Robin. Redakcio: G. Atanasov, Milĉo Georgiev, Ivan Nenov (Bulgario) kaj Dr. H. Eugeniu, Alex. Mateescu, Alex. Pr. Teodorescu. Sekretario: N. Hristoskoff.

Primul periodic editat de esperantişti din 2 ţări.

10. – 1911. – Fotocopie. Broşat. 16 p. 14 x 11 cm. În romîneşte.

Biblioteko de La Verda Standardo No. 8. Scopul, istoricul, construcţia, răspândirea de azi, organizarea aderenţilor, foloasele limbei internaţionale comunicative ESPERANTO şi mişcarea esperantistă la noi. De Augustin MARICH jun. L.V.St. (trad. de Ardelean-Caba L.V.ST.) Preţul 10 fil. (10 bani). Budapest, 1911. Editura şi Librăria Ludovic Kókai, Budapest, IV, Károly-utca 1.

Ştampilă pe pagina de titlu: „Esperantista Grupo Nova Sento Barcelona”.

11. – [1923]. – Imprimat. [Adeziune]. 1 f. avers. 23 x 16 cm. În romîneşte.

Societatea Culturală şi Sportivă = Kulturala kaj Sporta Societa „ESPERANTO”. Bucureşti, 1 – Str. Sf. Ionică 7.

12. – 1923. – Dactilo. 1 f. avers. 34 x 20,5 cm. În esperanto.

Protekta Komitato de la Rumanlanda Esperanto-Movado. Listo de la Protektantoj Aktivaj aliĝintaj ĝis la 1-a de marto 1923.

Listă cu 37 persoane şi 1 societate din Bucureşti, Buzău, Cluj, Galaţi, Sf. Gheorghe

13. – 1923 iun. 10. – Imprimat. [Invitaţie şi program]. 4 p. 21,4 x 17 cm. În esperanto.

III-A RUMANIA ESPERANTO-KONGRESO (Timişoara 27-30 julio 1923) sub la Alta Patronado de Lia Moshto Carol Kronprinco de Rumanio, sub la Protekto de Sinjoro D-ro C. Angelescu, Ministro de l´Instruado Publika [kaj] Sinjoro C. Banu, Ministro de l´Kultoj kaj Artoj. sub la Honora Prezido de Sinjoro Generalo C. Gavanescul, Komandanto de l´Divizio Banata. Tip. „Universala”, Cobălcescu 9.

Trimisă către: S-o Iulio Szabo, Odorheiu = Székelyudvaros. Str. Princ. Elizabeta 1.

14. – 1924. – Foto. 12,5 x 8,5 cm. Alb-negru.

[Notă cu creionul]: „Echipa de fotbal ESPERANTO din Bucureşti în anul 1924. (x) Fiul lui Gabriel Robin: Eugen” [rîndul de sus, al 6-lea din dreapta]

15. – 1924 iun. 28. – Imprimat. [Invitaţie şi program] 4 p. 21,4 x 16,4 cm. În esperanto.

IV-a RUMANIA ESPERANTO-KONGRESO (Arad, 2-5 Augusto 1924) sub la Alta Patronado de Lia Moshto Carol Kronprinco de Rumanio, sub la Protekto de Sinjoro D-ro C. Angelescu, Ministro de l´Instruado Publika [kaj] Sinjoro Alex. Lapedatu, Ministro de l´Kultoj kaj Artoj, sub la Honora Prezido de Sinjoro Generalo C. Gavanescul, Komandanto de l´Divizio Banata, Honora Prezidanto de Rum<ana> Esp<erantista> Soc<ieto>. La organiza komitato laboras sub la protekto de Sinjoro I. Georgescu, prefekto de depart<emento> kaj urbo Arad [kaj] Sinjoro T. Zima, parlam<enta> deputito de urbo Arad. Honoraj Prezidantoj de la organiza komitato: S-ro I. Simboteanu, kolonelo, Skolta Inspektoro de regiono Crişana; S-ro D-ro I. Robu, urbestro de urbo Arad; S-ro V. Babescu, direktoro de la shtata mezlernejo „Iosif Vulcan”.

16. – 1925 ian. 15. – Fotocopie. Imprimat. Periodic. 4 f. 42 x 29,5 cm. În romîneşte.

esperanto. Organ pentru răspândirea limbei universale ajutătoare Esperanto. Redacţia şi administraţia: Ploeşti, Piaţa Unirei, No. 24. Anul I, No. 1, 15 Ianuarie 1925. // Tiparul: Tip. „Renaşterea” Ploeşti, Str. Gh. Lazăr, 6.

17. – 1925 oct. 1. – Imprimat. 1 f. avers. 15,7 x 13,5 cm. În romîneşte şi esperanto.

Înştiinţare. Soc. Esperantistă Română, Filiala Ploeşti. Ploeşti 1 Octombrie 1923. = Sciigo. Rumana Esperantista Soc., Filio Ploesti. Ploesti la 1-an de Oktobro 1925.

Despre apariţia periodicului „Dialoguri Esperanto-Române” publicat de Dem. Nicorescu.

18. – 1926. – Imprimat. [Program]. 4 p. 24 x 17 cm. În esperanto.

VI-a RUMANIA ESPERANTO-KONGRESO. Galaţi, 11-13 Septembro 1926 sub la Honora Prezido de: Gr. L. Trancu-Iaşi, Ministro de la Laboro [kaj] Generalo C. Găvănescul, Armea Komandanto Korpusa // Prezidanto de la Loka Kongresa Komitato: J. Zaharia, Urbestro. Vicprezidantoj: Toma Aburel, farmacisto, D-ro S. Kanner. Sekretario Ĝ-la de L.K.K.: Tiberio Morariu. Sekretarioj: F. Bachmann, E. Paolazzo, M. Hart. Sekretario-kasisto: W. Palmich, (Str. Brăilei 53, Galaţi). Presa Komitato: G. Mihailescu, Leonardo Blum.

19. – 1926 (?). – Imprimat. Broşat. 16 p. nenumerotate. 15 x 11,2 cm. În esperanto şi în romîneşte.

Brila Stelo. Alvoko / Celaro / Esperanto / Traduko / Diversaj = Chemare / Scopuri / Experanto / Traduceri / Diverse. // Bucureşti. [1926] // Protektanto: Sinjoro Henri Fischer. Komitato fondinta: Cr. Ionescu, M. Beraru, Dan Epstein, H. Schwartz, H. Wortmann, A. Ionescu, I. Abramovici, V. Niculescu.

20. – 1926. – Ms. Cu antet tipărit. 1 f. avers. 28,5 x 23 cm. În esperanto.

Bucureşti, 1926 iul. 14 – Şt<efan> Freamăt. Către: Petro E. Stojan.

Scrisoare prin care se aminteşte despre existenţa unui manuscris (probabil o traducere) a lui <Gala> Galaction şi prin care Stoian este invitat să participe la congresul esperantiştilor romîni de la Galaţi.

21. – 1927. – Imprimat. Broşat. Ilustraţii. 64 p. 17,3 x 10,5 cm. În esperanto.

Biblioteko tutmonda No. 10. I. Al. BRĂTESCU-VOINEŞTI. Niĉjo Mensogulo kaj aliaj noveloj. El la Rumana tradukis T<iberiu> Morariu. 1927. Rudolf Mosse. Berlin. Esperanto-fako.

Cuprins: I. Al. Brătescu-Voineşti (Antaŭparolo) (p. 3-4), Niĉjo Mensogulo (p. 5-30), „Al vojaĝanto decas vojiro” (p. 31-40), La ideto (p. 41-45), La pelto de Isaja (p. 46-53), Niketo (p. 54-60), La najtingalo (p. 61-63).

22. – 1927. – Imprimat. [Program]. 4 p. 24 x 16,5 cm. În esperanto.

7-a RUMANA ESPERANTO-KONGRESO. Braşov, 13-17 Augusto 1927. sub la Protekto de Sinjoro D-ro C. Angelescu, Ministro de l´Instruado Publika [kaj] Sinjoro Al. Lapedatu, Ministro de Kulto & Arto. sub la Honora Prezido de Sinjoro Generalo C. Găvănescul, Komandanto de Korpo Armea. La Prezidanto de l´Organiza Komitato: D-ro Sever Benţia. Vicprezidanto: Henriko Westen. Ĝenerala Sekretario: Tiberio Morariu. Sekretarioj: D. Rarinca, J. Teleky, E. Bokor, A. Jakab, V. Boros kaj T. Gămulea. Kasisto: I. Gorbai, str. Lungă 25, Braşov.

23. – 1927. – Imprimat. 1 f. avers-revers. 15 x 10 cm. În esperanto.

7-a Rumana Esperanto-Kongreso. Braşov, 13-17 Augusto 1927. sub la protekto de / Sinjoro D-ro C. Angelescu, Ministro de l´Instruado Publika, Sinjoro Al. Lapedatu, Ministro de Kulto kaj Arto. Sub la honora prezido de Sinjoro Generalo C. Găvănescu. Komandanto de Korpo Armea. // Per Esperanto tra la mondo. // Kongresa karto No. 243

Legitimaţie de congres pentru S. Zalmanovici, Bucureşti.

24. – 1927 febr. 16. – Dactilo. 1 f. avers. 29,2 x 20 cm. În romîneşte

Deva, 1927 febr. 16. – Prefectura judeţului Hunedoara. No. 2611 A/1927. Obiect: Cirsul de limba esperanto a lui Klauduth Iosif, profesor.

Prefectura judeţului Hunedoara aprobă cursul de esperanto în limba romînă ce urma să fie ţinut timp de 3 luni (începînd cu 20 februarie 1927) bisăptămînal de către Kauduth Iosif din Petroşani.

25. – 1928. – Imprimat. Broşat. Album foto. 41 f. avers nenumerotate. Copertă. 23 x 15,3 cm. În esperanto.

Rumana Esperantista Societo. Albumo kun portretoj de rumanlandaj esperantistoj. Unua serio. Bucureşti. – Str. 11 Iunie No. 80.

Cu o introducere de M<işu> B<eraru>. Conţine 102 fotografii (100 esperantişti şi 2 grupuri).

26. – 1928. – Imprimat. Broşat. 111 p. Lipsă coperta. 16,5 x 12 cm. În esperanto.

Spite la vivon! Mezgajaj poemoj originalaj kaj parodiaj de Mişu BERARU. 1928. Eldonejo „Bibliofila”. Bucureşti. // „Tiparniţa”, Calea Rahovei 13, Bucureşti.

27. – 1928. – Imprimat. Broşat. 47 p. Copertă. 21,2 x 13,8 cm.

Eugen RELGIS. La Humanitaristaj Principoj kaj La Internacio de la Intelektuloj. El la rumana lingvo tradukis: S. Prager. // 1928. Presita kaj mendebla ĉe Belga Esperanto-Instituto. 11, Kleine Hondstraat. Antverpeno. Belgujo.

Abţibild imprimat (cop. 2): „Edward Ockey. Biblioteko de la homa lingvo. Edvard Oki”

28. – 1929. – Imprimat. Broşat. 63 p. Copertă. 19 x 12,7 cm. În esperanto.

Mihai SADOVEANU. Nobela peko. El la rumana originalo tradukis kun permeso de la aŭtoro Tiberio Morariu. Ferdinand Hirt & Sohn en Leipzig, Esperanto-fako. 1929. Internacia Mondliteraturo. Volumo 21.

Traducerea nuvelei Păcat boieresc de Mihail Sadoveanu.

Dedicaţie manuscrisă (p. 6): „Al s-ro Sven Ragnas kun danka memoro pri la brava kaj lerta preparo de la kursoj, amike, Tiberio Morariu. Norrköping, 6.9.30”

29. – 1930. – Imprimat. Periodic. Broşat. 8 p. 31,5 x 15,5 cm. În esperanto, romîneşte şi nemţeşte.

LA HOMO. monata bazara gazeto. Redactor responsabil: Florian Amaru Paraschivescu. Anul I, No. 1 – 1. Septembrie 1930. Redacţia şi Ad-ţia: Cernăuţi, str. Craiovei No. 14, Rumanio.

30. – [1930]. – Imprimat. Broşat. 47 p. 11,2 x 7,8 cm. În esperanto.

Konversacia vortaro. Verkis: la gelernantoj en la kursoj de Andreo Cseh. [Haga]: Internacia Cseh-Instituto de Esperanto.

[Antaŭparolo de Andreo Cseh, Hago, la 28-an de Marto 1930] (p. 3).

Notă manuscrisă (p. 1): „El miaj libroj BUNEA BUNESCU ION”.

31. – 1930 ian. – Copie. Imprimat. 6 f. 29,3 x 21 cm. În esperanto.

U.Ŝ.E.–Eĥo. No. 1. Trimonata. Januaro 1930. Eldonejo „Libro”, Timişoara I, Str. Lonovici 1 (Rumanio – Banato). // Respondeca redaktoro: Jozefo Zauner, Timişoara (Rumanio-Banato). Tip. Helicon, Timişoara 36773.

Apel: „Esperantistoj! realiĝu U. Ŝ.E. (Unuiĝintaj Ŝtatoj de Eŭropo) en kiu Esperanto estu la ĝenerala helpa lingvo! J. Düa”.

Organ pentru realizarea Statelor Unite ale Europei care să folosească esperanto ca limbă „europeană”.

32. – 1930 iul. – Copie. Imprimat. Periodic. 6 f. 29,3 x 21 cm. În esperanto.

U.Ŝ.E.–Eĥo. Trimonata. No. 3. Julio 1930. Esperantistoj! Realiĝu UŜE! (Unuiĝintaj Ŝtatoj de Eŭropo). Eldonejo: „Libro”, Timişoara I, Strada Lonovici 1 (Rumanio-Banato). // Respondeca redaktoro: Jozefo Zauner, Timişoara (Rumanio-Banato). Presejo: Paul Göring, Magdeburg-N. (Germ.)

Organ pentru realizarea Statelor Unite ale Europei care să folosească esperanto ca limbă „europeană”.

33. – 1932. – Imprimat. Broşat. 64 p. Copertă. 19,3 x 13 cm. În esperanto.

P<etre> FIRU kaj S<igismundo> PRAGANO. Rumana bonhumoro en elektitaj rakontoj. 1932. Mendebla ĉe: Leo Moreau, Raapopscheweg 55 – Arnhem (Nederlando).

Notă (p. 3): „Tiun-ĉi libron eldonis SIGISMUNDO PRAGANO rezervante ĉiujn rajtojn”. – Dedicaţie manuscrisă pe pagina de titlu: „Al mia amiko Vokin Marian. 24-6-85. Bunescu”.

Conţine: I.L. Carageale (Du Lotbiletoj [Două lozuri]), I. Creangă (Oĉjo Johano Rado [Moş Ion Roată]), A. de Herz (La Staciestro [Şeful de gară]), D.D. Pătrăşcanu (La venkinto de Napoleono [Învingătorul lui Napoleon]) kaj I.C. Visarion (Li ne estas hejme [El nu-i acasă]).

34. – 1932. – Imprimat. Broşat. 16 p. Copertă. 19,8 x 13 cm. În franceză.

III-ème Conférence balkanique. L´Esperanto comme langue auxiliaire internationale. Mémoire presenté à la Commission pour le Rapprochement Intelectuel par H. FISCHER-GALAŢI, Président de la Société Esperantiste Roumaine. // Contenu: a) Introduction. b) Extrait du Rapport du Secrétariat Général de la Société des Nation. c) Extrait du Rapport de la Commission de l´enseignement de la Chambre de Commerce de Paris. d) Extrait de la Résolution de l´Assemblée des Présidents des Chambres de Commerce de France et d´Algerie. – Bucarest, 22-29 Octobre 1932. Tiparniţa. Institut de Arte Grafice, Bucureşti, str. Dr. Istrate 10. // Eldonita de la Esperanto-Centro Rumana. Bucureşti, Str. Dr. Istrati 10.

35. – 1932 ian. – Imprimat. Periodic. 4 p. 22,5 x 15,8 cm. În romîneşte şi esperanto.

Esperantistul. Supliment esperantist al ziarului „Marea Noastră”. Director: D. Cruţiu-Delasălişte. Redacţia şi Ad-ţia: Strada Scarlat Vârnav No. 67, Constanţa. Secretar redacţional: Dimitrie N. Mincev. Institutul de Arte Grafice al Ziarului „Dobrogea Jună” Constanţa.

A colaborat: Aurel O. Boia.

36. – 1933 (după). – Imprimat. Broşat. 24 p. 13,5 x 10,5 cm. În esperanto.

La Fabelo pri la Granda Turo kaj la malgranda doktoreto sekvata de aliaj konvinkigaj rakontetoj. De Henriko FISCHER-GALATZ L.K. Eldonejo de la Esperanto-Centro Rumana. Bukaresto, Str. Dr. Istrate 10. Biblioteko de la propagandisto, No. 1 / [Prezo] 10 centimoj svisaj.

Notă tipărită (p. 6): „Oni presis por kelkaj seamideanaj amikoj 99 ekzemplerojn de tiu libreto, en luksa eldono, numeritaj kaj subskribitaj per la verkisto mem”.

Broşură de propagandă despre viaţa esperantistă a autorului.

37. – 1934 oct. – Imprimat. Periodic. 4 p. 46,7 x 31,8 cm. În romîneşte şi esperanto.

Horizonto. La Egido de l´Civilizacio. Duonmonata gazeto celanta Esperranto-propagandon kaj ties instruado, sen profesoro = Gazetă bimensuală, cu scop de propagarea şi învăţarea limbei Esperanto, fără profesor. / 1-a jaro. 1-a numero. La 1-an de Oktobro 1934. Redakcio & Administracio: Roseti – Ialomiţa. Direktoro: D. Nicorescu

38. – [1945] – Imprimat. [Afiş]. 1 f. avers. 42 x 30 cm.

A apărut: / Eugen Relgis / Esperanto, / limba viitorului.

Ştampilă cu tuş verde: Societatea Esperantistă Română / Sediul: Str. Sărindar Nr. 6 etaj I / Bucureşti I Telefon 4.34.36.

39. – 1945. – Imprimat. Broşat. 32 p. Copertă. 15,5 x 11 cm. În romîneşte.

Eugen RELGIS. Esperanto, limba viitorului. Editura „Societăţii Esperantiste Române”. Bucureşti. 1945.

Dedicaţie tipărită (p. 3): „În amintirea inimosului H. Harabagiu, unul din marii animatori ai mişcării esperantiste din ţară, răpus în plină tinereţe, la 4 Aprilie 1944. E.R.” – Dedicaţie manuscrisă (p. 1): „Al mia kara batalanto por Esperanto, Vokin Marian. Bunea Bunescu Ion. 25-6-85”.

40. – [1945] iul. 2 (ante) – Imprimat. Afiş. 1 f. avers. 30 x 20,5 cm. În romîneşte.

SOCIETATEA ESPERANTISTĂ ROMÂNĂ / organizează / Cursuri Publice de Limba Esperanto / în următoarele localuri: / 1. Liceul „Gh. Lazăr” din B-dul Elisabeta 28. / 2. ,, Comercial „N. Bălcescu” din str. N. Bălcescu 27. // Cursul complet de 20 lecţiuni se va ţine seara / de două ori pe săptămână începând de la 2 iulie. // Informaţiuni şi înscrieri la: / „Agenţia Internaţionala” / Pasagiul Victoriei (fost Imobiliara) nr. 32 (fost 28) / Telefon 4.53.41 / Societatea Esperantistă Română / Str. Sărindar 6, Et. I.

Notă: Anul identificat după adresa S.E.R.

41. – 1946. – Imprimat. 4 p. cartonate. 9,5 x 6,5 cm. În romîneşte.

Gruparea Esperantistă Muncitorească. Carte de Membru. Anul: 1946.

[Simion Zal, Bucureşti, str. Vişinilor nr. 8, funcţionar particular, 37 ani. Preşedinte: N. Marian [?]

42. – 1946. – Imprimat. 1 f. cartonată. 6,5 x 12 cm. În romîneşte.

Gruparea Esperantistă Muncitorească. GEM. Învăţaţi Esperanto, limba universală ajutătoare.

43. – 1946. – Imprimat. Cartonat. [Invitaţie]. 1 f. 15 x 10,4 cm.

Societatea Esperantistă Română Vă invită să luaţi parte la FESTIVALUL ARTISTIC care va avea loc Duminică 16 Decembrie, ora 17, în sala de festivităţi a Camerei de Comerţ şi Industrie din Bucureşti, Str. Bursei 4, cu ocazia tradiţionalei comemorări a zilei de naştere a DOCTORULUI L.L. ZAMENHOF iniţiatorul limbii internaţionale Esperanto.

44. – 1946. – Dactilo. 7 f. 30 x 21,5 cm. + 3 f. avers 30 x 14,7 cm. În romîneşte şi esperanto.

Bucureşti, 1946 iul. 14. – Societatea Esperantistă Română = Rumana Esperantista Societo. Cirkulero. – 1 f.

s.l., s.d. – Proponoj por la konferenceo de la balkanlandaj organizoj, kiu okazos en Assenovgrad, la 26-an de Aŭg<usto>. – 1 f.

Asenovgrad (Bulgario), 1946 aug. 26. – Simeon St. Hesapĉiev (sekretario): Protokolo de la Balkana Espernato-Konferenco, okazinta en Asenovgrad (Bulgario) la 26-an de Aŭgusto 1946. – 2 f.

s.l., s.d. – Aldono al raporto pri <la> unua balkana kongreso. Konkludoj kaj proponoj. – 1 f.

s.l., s.d. – Raporto pri la partopreno de la rumana delegitaro al la unua Balkana Konferenco okazinta la 26-an de Aŭgusto 1946 en Asenovgrad. – 2 f.

Materiale din perioada 14 iulie – 26 august 1946 despre participarea unei delegaţii esperantiste romîne la Congresul 29 al esperantiştilor bulgari de la Asenovgrad. S-a hotărît crearea unei federaţii esperantiste balcanice.

45. – 1946 iun. 14. – Dactilo. Antet tipărit. 1 f. avers. 29 x 20,5 cm. În romîneşte.

Bucureşti, 1946 iun. 14. – Societatea Espernatistă Romînă, Str. Atena, No. 1, et. 3. (preşedinte: V. Timiş; secretar general: S. Zal) către Directorul Direcţiei Mişcare C.F.R.

Cererea (aprobată) adresată de Societatea Esperantistă Romînă Directorului Direcţiei Mişcare a C.F.R. pentru aprobarea unui vagon pentru 60 de esperantişti ce urmau să călătorească pe ruta Bucureşti-Braşov-Tuşnad şi retur între 29 şi 30 iunie 1946.

46. – 1946 dec. – Imprimat. Periodic. 2 p. 27,5 x 21,3 cm. În romîneşte şi esperanto.

R.E.S. Rumana Esperantista Societo. Informa Bulteno. Numero 3-a. Decembro 1946. Buletin informativ al Societăţii Esperantiste Române. Bukureŝti – Rumanio. Str. Atena No. 1. Căsuţa poştală No. 9

Conţine materiale de: Şt. Freamăt, Petre Firu (trad. din Eminescu), J.D. Petrin (Primul congres balcanic esperantist).

47. – 1947 ian. – Imprimat. Ilustrat. 16 p. inclusiv coperta. 31,3 x 23,5 cm. În esperanto.

Internacia Kulturo. Kultura revuo de balkanlandaj Esperanto-asocioj. Dua jaro. – Adreso: Str. „Graf Ignatief” 2, Sofia –Bulgario. Januaro 1947. Numero 5.

Revistă a esperantiştilor din ţările balcanice.

Cuprinde, i.a.: Anka Bobuleanu (esperantigis: Kamil Peliman): Skizo pri la rumana plastiko; Traian Demetrescu (esperantigis: Kamil Peliman): En la menaĝerio (p. 8); St<efan> Freamat: Eugen Relgis (p. 9); Konfesaĵoj de niaj najbaroj de Eugen Relgis, Rumanio (p. 10); N.N. Vlad (Bukureŝto): Rumana-bulgara amikeco (p. 13). – Comitetul de redacţie (p. 16) include şi pe esperantiştii din Romînia: „Jon Bunesku, Petre Firu, St. Freamat, K. Peliman, Josif Petrin, inĝ. E. Rodan, Simeon Zal”.

48. – 1947. – Imprimat. Broşat. 16 p. Copertă. 16,5 x 11,5 cm. Fără pagină de titlu. Descriere după copertă. În romîneşte.

Doni VERNESCU. Evoluţia ideii de limba universală dela dialectele greceşti la „Esperanto”. Bucureşti – 1947

„Conferinţă ţinută la „Societatea Esperantistă Română” în seara de 8 Mai 1947” (p. 15)

49. – 1947. – Imprimate lipite pe foaie de carton. În romîneşte.

I. 16 x 11 cm.

Rumana Esperantista Societo = Societatea Esperantistă Română. Persoană Juridică. Carte de membru.

II. 17 x 13 cm.

Gruparea Esperantistă Muncitoarească. Adeziune Nr. 15.

50. – 1947 febr. 1. – Dactilo. 1 f. avers-revers. 30,5 x 20,3 cm. În romîneşte.

Bucureşti, 1947 febr. 1. – Proces versbal de constituire

La iniţiativa Mariei Manolescu se constituie un „comitet de doamne” pe lângă „Comitetul Central” al Societăţii Esperantiste Române”. Procesul verbal de constituire al „Grupării Femenine Locale” poartă 17 semnături.

51. – 1947 apr. 3. – Imprimat. [Afiş]. 1 f. avers. 40,22 x 29,8 cm. În romîneşte.

Societatea Esperantistă Română / persoană juridică / Organizează un curs public de / ESPERANTO / limba universală ajutătoare / în localul Şcoalei Clemenţa / strada C.A. Rosetti Nr. 32 / Deschiderea cursului are loc / joi 3 aprilie 1947 / orele 7 seara / Înscrieri se primesc la: / Agenţia Internaţională, Pasajul Victoriei / 28 (tel. 4.53.41), iar în ziua deschiderii / cursului în localul Şcoalei „Clemenţa”.

52. – 1947 apr. 10. – Copie. Dactilo. 1 f. avers. 27,2 x 21,2 cm. În romîneşte.

[Bucureşti], 1947 apr. 10. – Adresă [a Societăţii Esperantiste Romîne semnată de preşedintele Eugen Relgis şi secretarul genreral Simion Zal] către Lothar Rădăceanu, ministrul Muncii

Adresă a Societăţii Esperantiste Romîne prin care se mulţumeşte ministrului Muncii, Lotar Rădăceanu, pentru sprijinul acordat activităţilor esperantiste.

53. – 1947 apr. 25. – Imprimat. Broşat. 64 p. Copertă. 14,5 x 11 cm. În ungureşte.

Eszperantó nyelvtan kezdők számára (teljes nyelvtan). Összeállitotta: Ványa Döme. Oradea-Mare = Nagyvárad, 1947 áprilies hó 25-én.

Ştampilă: „Mihail I. Popescu, Cal. 13 Sept. 95, Bucureşti”.

54. – 1947 dec. – Imprimat. 1 f. 29,8 x 22 cm. În romîneşte.

Societatea Esperantistă Română şi Gruparea Esperantistă Muncitorească / Vă invită să luaţi parte la FESTIVALUL ARTISTIC Care va avea loc Duminică 14 Decembrie 1947, orele 17 în sala de festivităţi a Camerei de Comerţ şi Industrie din Bucureşti, str. Bursei 4, cu ocazia tradiţionalei comemorări a zilei de naştere a Doctorului L.L. ZAMENHOF iniţiatorul limbii internaţionale Esperanto şi 60 ani dela creiarea limbei Esperanto. Intrarea Liberă.

55. – [1948]. – Dactilo. 1 f. avers-revers. 30,7 x 21 cm. În romîneşte.

[Bucureşti, 1948?]. Congresul esperantist român din 1948. I.D. Petrin

Propunere de organizare a unui congres esperantist naţional în a. 1948.

56. – 1956 dec. 24. – Dactilo. 3 f. avers. 29,5 x 21 cm. În romîneşte.

Cluj, 1956 dec. 24. – Dr. Alexandru Bleier (Str. Salcîm 12, Cluj) adresează un „Memoriu cultural” Uniunii Scriitorilor din Bucureşti prin care face 8 propuneri pentru desvoltarea mişcării esperantiste în Romînia.

57. – 1957 iun. 22 – Cupură de presă. Imprimat. 1 f. 28 x 20,5 cm. În romîneşte.

Art. Ce este Esperanto? de Şt<efan> FREAMĂT, în: Munca, sîmbătă, 22 iunie 1957.

58. – 1957 iul. 20. – Cupură de presă. Imprimat. În romîneşte.

Art. Ce este esperanto şi la ce poate folosi? de Mihail I. POPESCU, în: Rebus, nr. 2, 20 iulie 1957.

59. – 1957 nov. 22. – Cupură de presă. Imprimat. În romîneşte.

Art. Esperanto în U.R.S.S. de S<imion> Zal<manovici>, în: Veac nou. Organ al Consiliului General A.R.L.U.S. Anul XIII Nr. 46. Vineri 22 noiembrie 1957.

60. – 1957 dec. – Dactilo. 24 p. Copertă tipărită. 30,4 x 21,5 cm. În romîneşte şi esperanto.

Esperanto en servo de la paco = Esperanto în serviciul păcii. Informa Bulteno de la Iniciata Komitato por Esperanto de la Rumana Popola Respubliko = Buletin informativ al Comitetului de Iniţiativă pentru Esperanto din Republica Populară Romînă. Decembrie 1957. Korespondadreso = Adresa pentru corespondenţă: Bucureşti – Căsuţa poştală Nr. 205.

Cuprinde, i.a.: Cele mai înalte foruri lingvistice despre Esperanto (p. 4-5), Intervjuo kun k-do Nguyen-văn-Kinh, ambasadoro de Vietnama Demokrata Respubliko en R.P.R. = Interviu cu tovarăşul Nguyen-văn-Kinh, ambasadorul R.P. Vietnam în R.P.R. (p. 6-8), Rolul folosirii limbii esperanto la congresul matematicienilor din Bucureşti (p. 9), M. Eminescu, Soneto (El la rumana lingvo tradukis: H. Radian) (p. 11), Mihail Benjuk, La Ombro de Hiroŝimo el la rumana lingvo tradukis en originala metriko: Jozefo Petrin (p. 16), Informoj el nia lando (p. 17-18), Presa din ţara noastră sprijină esperanto (p. 19-21), „Cursuri de limba esperanto” (p. 21; după „Scînteia”, 26.X.1957).

61. – 1957 dec. 7. – Copie. Dactilo. 1 f. 29,5 x 20,5 cm. În romîneşte.

Bucureşti, 1957-XII-7. – Către Direcţia Generală a Presei şi Tipăriturilor, Bucureşti.

Esperantiştii romîni solicită „bun de difuzare” pentru buletinul „Esperanto în serviciul păcii”, care urma a fi difuzat gratuit prin grupurile şi Comitetele de iniţiativă pentru esperanto din Romînia.

62. – 1958 mai. – Dactilo. 1 f. ms. + 15 f. dactilo avers. 29,5 x 21 cm. În romîneşte şi esperanto.

Esperanto. En servo de la paco = În serviciul păcii. Informa Bulteno de la Iniciata Komitato por Esperanto de la Rumana Popola Respubliko = Buletin Informativ al Comitetului de Iniţiativă pentru Esperanto din Republica Populară Romînă. Mai 1958. // Korespondadreso = Adresă pentru corespondenţă: Bucureşti – Căsuţa Poştală Nr. 205 // [Esperanto en la servo de la paco. Nr. 2. Inedit].

Însemnare ms. (f. 1): „6.V.1958. Se aprobă la rotaprint 8507. ss/ indescifrabilă. L.S. Ministerul Culturii. Direcţia Generală de Editare”.

Cuprinde materialele: Presa din ţara noastră sprijină esperanto (f. 2-3), La movado en la lando (f. 4-5), Răspunsul nostru dat de Şt. Freamăt lingvistului Romulus Todoran pentru un articol din „Tribuna” (nr. 34, Cluj, septembrie 1957) (f. 19-22), Publikajn prelegojn pri Esperanto en la tuta lando = Conferinţe publice despre esperanto în toată ţara (bilingv, f. 27-28), Tălmăciri în Esperanto (f. 28), Schimbul de corespondenţă – mijloc de stabilire a relaţiilor prieteneşti între popoare (f. 14), Esperanto kaj filatelio de Ed. Jarosevici (f. 29), Din trecutul mişcării esperantiste în Romînia de st[efan] fr[eamă]t (f. 29), Informoj el Rumanio.

63. – 1958 mai 16. – Ms. Creion. 1 f. avers. 29,5 x 21 cm. În romîneşte.

Piatra Olt, 1958 mai 16. – Comitetul de Iniţiativă pentru Esperanto în R.P.R. Piatra Olt Nr. 1 din 16 mai 1958. Către: S.R.S.C. Bucureşti.

Se solicită delegarea lui Ştefan Freamăt pentru a ţine o conferinţă. Ca preşedinte semnează: G. Nicolescu.

64. – 1958 mai 17. – Ms. Copie la indigo. 1 f. avers. 29,5 x 21 cm. În romîneşte.

Slatina, 1958 mai 17. – Proces verbal

Proces-verbal de constituire a Comitetului local pentru esperanto în oraşul Slatina. Biroul cuprindea un număr de 8 membri.

65. – 1958 mai 17. – Ms. Copie la indigo. 1 f. avers. 29,5 x 21 cm. În romîneşte.

Slatina, 1958 mai 17. – Casa de Cultură: Comitetul pentru Esperanto în R.P.R. Raionul Slatina. No. 39 din 17 mai 1958. Către: S.R.S.C. Bucureşti

Adresă prin care se solicită trimiterea lui Ştefan Freamăt pentru a conferenţia pe tema mişcării esperantiste. Se promite prezenţa a „500-600” de auditori.

66. – 1959 iun. 1. – Dactilo. Broşat. 13 p. Copertă. 29,5 x 20,5 cm. În romîneşte.

Despre mişcarea esperantistă şi limba internaţională esperanto [de] Stelian Ştefănescu. 1 Iunie 1959. Bucureşti.

67. – 1960 apr. 4. – Dactilo. Original. 1 f. avers. 29,5 x 21 cm. În romîneşte

Bucureşti, 1960 apr. 4. – Ministerul Învăţămîntului şi Culturii. Despartamentul Înv. Superior (Director: B<oris> Cazacu). Nr. 41732 IS/4.IV.1960. Către: Comitetul de Iniţiativă pentru Esperanto. Bd. Magheru 22, Bucureşti

Adresă prin care se anunţă anularea permisiunii acordate de organizare de cursuri de esperanto în instituţiile de învăţămînt superior.

68. – 1971. – Dactilo. Broşat. 13 + 26 + 17 + 8 f. Copertă tipărită. 29,3 x 21 cm. În esperanto.

Kvar pupteatraĵoj de Aleksandro Popesku: La Blua Erinaco. – Roserulo-la Raneto. – La Lanug-Hometo. – Unu Sunradio. Traduko el la Rumana Lingvo de Jozefo Petrin. 1970. Rumana Nacia Komitato U.N.I.M.A. Bukureŝti – Rumanio.

Traduceri de piese pentru teatrul de păpuşi.

69. – 1971. – Dactilo. Broşat. 35 f. Copertă tipărită. 29,3 x 21 cm. În esperanto.

Tri pupteatraĵoj de Aleko Popoviĉi: Knabino serĉas kanzonon. – La pupo kaj la museto. Tradukoj el la rumana lingvo de Iozefo Petrin. – La fabelo de la salo. Traduko el la rumana lingvo de Julia Sigmond. 1971. Rumana Nacia Komitato U.N.I.M.A. – Bukureŝti – Rumanio.

Traduceri de piese pentru teatrul de păpuşi.

70. – 1971. – Dactilo. Broşat. 26 f. Copertă. 29,3 x 21 cm. În esperanto.

La Miraventuroj de Nils – La Etulo pupteatraĵo en ok scenoj de Viorika Huber. Libera adaptaĵo laŭ la sveda romano Vojaĝo tra la fabelmondo de Selma Lagerlöff. Traduko el la rumana lingvo de Jozefo Petrin. 1971. Rumana Nacia Komiato U.N.I.M.A. – Bukureŝti – Rumanio.

Traduceri unei piese pentru teatrul de păpuşi.

71. – 1971. – Dactilo. 3 f. 29,5 x 21 cm. + 1 f. 11 x 21 cm. În romîneşte.

Bucureşti, [1971]. – Comitetul de Coordonare pentru Esperanto din România. Bucureşti I Căsuţa Poştală 205. Calea Rahovei 151 (Casa de Cultură sectorul 6 Bucureşti). Memoriu [către C.C. al P.C.R].

Memoriu prin care se solicită „tipărirea de diverse publicaţii în această limbă”: cărţi, o revistă, prospecte şi ghiduri turistice după cum se întîmpla în alte ţări socialiste.

72. – 1971. – Dactilo. 3 f. 30 x 21 cm. În romîneşte.

Bucureşti, [1971]. – Comietul de Coordonare pentru Esperanto din România. Bucureşti I Căsuţa Poştală 205. Calea Rahovei 151 (Casa de Cultură sectorul 6 Bucureşti). Memoriu [către Min<isterul> Turismului]

Memoriu prin care se solicită „tipărirea de diverse publicaţii în această limbă”: cărţi, o revistă, prospecte şi ghiduri turistice.

Semnează: I. Petrin (preşedinte) şi S. Zalmanovici (secretar).

73. – 1974. – Imprimat. Broşat. 184 p. 23,8 x 17 cm. În romîneşte.

Nicolae V. BULENCEA. Limba esperanto. Studiu analitic. Bucureşti. [Editura Litera], 1974.

Cuprins: Parte introductivă (p. 9-22). Partea I. Fonetică. Ortografie (p. 23-40). Partea a II-a. Compendiu de gramatică (p. 41-115). Partea a III-a. [Texte în esperanto] (p. 116-147). Vocabular (p. 148-178). Bibliografie (p. 179-180).

74. – 1975 aug. 1. – Cupură de presă. Imprimat. 2 f. avers. În romîneşte.

Esperanto – între PRO şi CONTRA. [de] Prof. univ. dr. Ignat Fl[orian] BOCIORT / [cupură din revista] „Contemporanul”, nr. 31 (1499), 1 august 1975, p. 4 (rubrica: „Idei contemporane”).

75. – 1976. – Ms. 1 f. avers-revers. 29 x 21 cm. În romîneşte şi esperanto.

1976. Tabelo: Membroj de la Esperanta Rondo Bukureŝto.

Tabel cu 87 membri ai Cercului Esperanto Bucureşti care funcţiona pe lîngă Casa de Cultură Sectorul 4

76. – 1976 oct. 28. – Dactilo. 1 f. 29,5 x 21 cm. În esperanto

Bucureşti, 1976 oct. 28. – Casa de Cultură a Sectorului 4 Cercul de Esperanto. Bucureşti, str. Mircea Vodă 5. Al: Porinfana Teatro. Brăila

Adresă prin care se felicită prestaţia Teatrului de Păpuşi din Brăila la cel de-al 9-lea Festival Internaţional al Teatrelor de Păpuşi de la Zagreb. Semnează: Ion Bunea Bunescu (preşedinte) şi P. Teodorescu (secretar).

77. – 1977 iul. – Dactilo. Periodic. Broşat. 16 p. Copertă. 21,3 x 15 cm. În esperanto.

„KUNE”. literatura kajero. No. 1. Julio 1977. La Rondo de Esperanto. Bukureŝto. // Cercul de Esperanto. Casa de Cultură sect. 4, 74214 Bucureşti, str. Mircea Vodă 5 (p. 14).

Conţine traduceri în esperanto de Jozefo Petrin (1905-1975) poezia franceză (Jacques Prevert, Paul Fort) şi romînească (Mihai Eminescu).

78. – 1977 oct. – Dactilo. Periodic. Multigrafiat. 4 p. 29,5 x 21 cm.

Komuna informilo de la esperantistoj el Ruse kaj ĝia distrikto – PR Bulgario kaj el Bukureŝto kaj distrikto Ilfov – SR Rumanio. Serio unua, oktobro 1977 – Ruse

Conţine materialele: Pri la Esperanto-Movado en Rumanio, compilat de ing. Radu Pătraşcu (Bucureşti) (p. 3) şi Kromaj novaĵoj el Bukureŝto kaj distrikto Ilfov (p. 4).

79. – 1977 oct. – Dactilo. 2 f. 29,5 x 21 cm. În esperanto.

Rumana Kunordiga Esperanto-Komitato. 7710 Bucureşti 1, Căsuţa poştală 205. Informa letero. Oktobro 1977. Kunsido de la Buroo de RKEK.

Scrisoare informativă a Comitetului de Coordonare Esperanto Romîn (dactilografiată de I. Sîrbu) prin care se comunică deciziile întrunirii biroului şi activitatea esperantistă din ţară. Document important care prezintă ascensiunea esperantiştilor din Timişoara (în frunte cu I.F. Bociort, care a preluat conducerea Comitetului la 27 oct. 1977).

80. – 1978 iul. – Imprimat. Periodic. Ilustrat color. Broşat. 24 p. inclusiv coperta. 32,5 x 23,5 cm. În esperanto.

Ferioj en Rumanio. = România pitorească. Monata ilustrita revuo eldonata de la Turisma Ministerio. Eldonoj en la franca, germana, angla kaj rusa. Speciala numero en Esperanto. Julio 1978. Esperantigis: Aurel Boia, Constantin Dominte, Iosif Nagy, Saul Osias, Radu Pătraşcu, Pavel Plăian, Vasile Timiş. Presita en la entrepreno „Arta Grafică” Bukureŝto – Rumanio.

Număr special editat în limba esperanto cu ocazia a 20 de ani de la apariţia revistei. Conţine articolul Elokventa valorpanoramo de la nuntempa Rumana medio: La revuo „Ferioj en Rumanio” – dudekjara (p. 23) de Prof. dr. Ignat Florian Bociort.

81. – 1979 sept. 7. – Dactilo. 1 f. 14 x 21 cm. În romîneşte.

Timişoara, 1979 sept. 7. – Colectivul Esperanto-Interlingvistică al Centrului de ştiinţe sociale Timişoara al Academiei de Ştiinţe Sociale şi Politice. Nr. 104 din 7 sept. 1979. Către: Centrul Bucureşti al C.E.I.

Adresă (semnată de şeful C.E.I., prof. Ignat F. Bociort) prin care se solicită participarea la consfătuirea anuală a CEI din 22-23 sept. 1979 de la Universitatea din Timişoara.

82. – 1980. – Dactilo. Broşat. 298 p. Copertă tipărită. 23,7 x 16,6 cm. În romîneşte şi esperanto.

Universitatea din Timişoara: Facultatea de Filologie. Centrul de Ştiinţe Sociale din Timişoara al Academiei de Ştiinţe Sociale şi Politice: Colectivul de Esperanto-Interlingvistică. Prof. dr. Ignat Florian BOCIORT. Lucrări practice de esperanto-interlingvistică. Teorie, exerciţii, texte alese, vocabular esperanto-român şi român-esperanto. Ediţia a II-a. Timişoara. 1980. Tipografia Universităţii din Timişoara.

Indicaţie manuscrisă (p. 1): „Barbu. 9 noiembrie 1980”.

Tabla de materii (p. 298): Cuvînt înainte (p. 3-4). Argumentum (p. 5-19). Schiţă a limbii esperanto (p. 20-31). L.L. Zamenhof: Fundamenta krestomatio. Ekzercoj (p. 32-43). Exerciţii privitoare la diferitele părţi de vorbire (p. 44-88). Interlingvistica (p. 89-94). Esperanto în teoria şi practica social-politică (p. 95-114), în ştiinţele naturii şi în ştiinţele tehnice (p. 115-148), în literatura beletristică (p. 149-158), în conversaţie (p. 159-169). Ni kantu (p. 170-177). Vocabular esperanto-român (p. 178-226) şi român-esperanto (p. 227-273). Mallongigoj (p. 274-275). Bibliografie (p. 276-277). Supliment la vocabular român-esperanto (p. 278-279). Aplicaţii la capitolul Schiţă a limbii esperanto (p. 288-294). Erată la vocabularul esperanto-român şi român-esperanto (p. 295). Postfaţă (p. 296-297).

83*. – 1980. – Dactilo. 2 vol. 386 + 224 p. Copertă tipărită. 20,5 x 14,2 cm. În romîneşte (şi esperanto).

Universitatea din Bucureşti: Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine: Colectivul Esperanto-Interlingvistică. Dicţionar esperanto-român şi român-esperanto cu un compendiu de fonetică, lexic şi gramatică esperanto. Bucureşti. 1980 // Colectivul de redactare: asist. Constantin DOMINTE (coord.), asist. Ioana Prioteasa, Dana-Ligia Ilin, Jenel Marin (secretarul colectivului de redactare), Elena Petruc, Aura Soare.

Cuprinde: Introducere (I, p. 9-15), Compendiu de fonetică, lexic şi gramatică esperanto (I, p. 19-87), Dicţionar esperanto-român (I, p. 88-385), Dicţionar român-esperanto (II, p. 5-200), Constantin Dominte: Anexă bibliografică (II, p. 211-221)

84. – 1980 (?). – Imprimat. Cupură. Ilustrat. 4 p. 23,5 x 16 cm. În romîneşte.

Mioriţa în esperanto [de] Lionel NIŢESCU.

Interviu cu Aurel Boia şef adjunct al Colectivului Esperanto-Interlingvistică în Almanah FLACĂRA, 1980, p. 120-123.

85. – 1980 ian. – Cupură. Imprimat. 1 p. 22 x 11 cm. În esperanto.

El Rumanio: La dua interkonsiliĝo de Kolektivo Esperanto-Interlingvistiko (Timişoara, 22.-23. de septembro 1979). În: „der esperantist. Mitteilungsblatt der Esperantofreunde im Kulturbund der DDR”. 16. Jahrgang. Nr. 99 (1/1980).

86. – 1980 aug. 21. – Cupură. Imprimat. 1 f. În romîneşte.

Esperanto. În: „Lumea, săptămînal de politică externă”, nr. 34 (877), 21 august 1980.

Răspuns al redacţiei la o întrebată adresată de Corina Sava din Braşov.

87*. – 1982. – Dactilo. 207 p. Copertă şi foaie de titlu tipărită. 20,5 x 14,5 cm. În romîneşte (şi esperanto).

Universitatea din Timişoara: Facultatea de Filologie. Centrul de Ştiinţe Sociale din Timişoara al Academiei de Ştiinţe Sociale şi Politice din RSR: Colectivul Esperanto-Interlingvistică. Prof. dr. Ignat Florian BOCIORT. Curs de gramatica limbii esperanto. Exerciţii. Vocabular esperanto-român şi român-esperanto cu colaborarea unui grup de studenţi coordonat de Mioara Lacrima Dobre. Pentru uzul studenţilor. Timişoara, 1982.

88. – 1983 iul. – Imprimat. Periodic. Ilustrat color. 24 p. inclusiv coperta. 32,5 x 23,5 cm. În esperanto.

Ferioj en Rumanio. Julio 1983. Speciala numero en Esperanto de la revuo „România pitorească”. Monata ilustrita revuo eldonata de la Turisma Ministerio. Responsulo de la speciala numero: Traian Caraciuc.

„Ĉi tiu speciala numero estas esperantigita de la anoj de la Sekcio de interlingvistiko kaj esperantologio de la Bukureŝta Filio en la Societo de la Filologiaj Sciencoj: Aurel Boia, Constantin Dominte, Iosif Nagy, Olga Nica, Saul Osias, Pavel Plăvan, Mihail I. Popescu, Vasile Timiş. Kunlaboris en la tradukado: Vasile Poenaru (Bukureŝto) kaj Mihai Trifoi (Sfîntu Gheorghe)”.

Număr special al revistei „România pitorească” cu ocazia congresului mondial esperantist de la Budapesta. – Conţine şi articolele Centjariĝo de la poeziaĵoj de Eminescu, la rumana nacia poeto. Unua eldono far Maioerescu, 1883 de Prof. univ. dr. Gheorghe Bulgăr (p. 16-17) şi Esperanto en la nuntempa Rumanio de Conf. univ. dr. Cezar Apreotesei (p. 22-23) precum şi 2 traduceri de Constantin Dominte din lirica eminesciană (p. 17).

89. – 1984. – Dactilo. Legat. 67 p. Copertă. 21 x 15 cm. În esperanto.

I. SÎRBU. Esperanta legolibro. Skizoj – Versaĵoj. Anekdotoj. Maksimoj – Pripensaĵoj. / Braşov, 1984.

Cuprinde: La malfeliĉo neniam venas sola (p. 1-6), Felica geedza paro (p. 7-19). La emancipoj de la ciganoj (p. 20-22). Drakula (p. 23-39). La diablo kaj la ikonoj (p. 40-46). Versaĵoj [kaj] anekdotoj (p. 47-59). Maksimoj kaj pripensaĵoj (p. 60-65). Include şi materiale de alţi autori.

90. – 1984 ian.-mart. – Dactilo. Periodic. 2 p. 29,6 x 21,5 cm. În esperanto.

Bukureŝta Informilo. Trimonata folio. Jaro II. Nr. 1 (6). Januaro-Marto 1984

Notă: „Bukureŝtan Informilon eldonas „Centro por Informado kaj Dokumentado Bukureŝto” kiu volonte akceptas de vi novaĵojn kaj respondas al viaj demandoj”. Adresa: Marian Vochin, Bucureşti.

Cuprinde art. „75 jarojn de la Unua Kongreso de Rumanaj Esperantistoj” (p. 1-2).

91. – 1989. – Imprimat. Periodic. 32 p. inclusiv coperta. 28 x 20,5 cm. În esperanto.

Monato. Internacia magazino sendependa. Monata revuo en Esperanto. 10a jarkolekto, septembro 1989, no. 9.

Conţine articolul: Homaj rajtoj: Adiaŭo al Rumanio de Trevor Steele (p. 12-14) şi poezia Pensoj hejmen de Ionel Oneţ (p. 14).

92. – 1990. – Imprimat. Broşat. 92 p. Copertă. 20,3 x 14,3 cm. În esperanto.

Balkana Antologio (Volumo I). Rumana antologio. Eldonis: Internacia Kultura Servo, Jugoslavio kaj Unuiĝo de Verkistoj en Rumanio. Internacia Kultura Servo. Zagreb. 1990. // Redaktis: Constantin DOMINTE kaj Jozefo NAGY. Tradukis: Constantin BÂRJOVEANU, Aurel BOIA, Tudor DENEKTIN´, Constantin DOMINTE, Eugenia MORARIU, Jozefo NAGY, Jozefo PETRIN, Sigismundo PRAGANO, Aura SOARE, Mikaelo SOKOLESKU.

Notă: „La ideo pri aperigo de BALKANA ANTOLOGIO enhavonta kulturan heredaĵon de la balkanaj popoloj, estas lanĉita de Bulgara Esperanto-Asocio. La RUMANA ANTOLOGIO estas la unua parto de la imagita BALKANA ANTOLOGIO, realigita per la solidara kunlaboro dise tra la mondo, kun bonaj deziroj por la prospero de Esperanto en Rumanio.

Ĉi tiu libro estas farita per la financa helpo de s-ro Adam Goralski el La Laguna de Tenerife (Hispanio) kaj FAME-FONDAĴO Stuttgart (FR Germanio)” (p. 2).

93. – 1990. – Imprimat. Broşat. 80 p. Copertă. 21 x 13,5 cm. 80 p. În esperanto.

4 x (4 x 4) / rumanaj poemoj Esperanten tradukitaj de Ionel ONEŢ / Eldonejo BERO, California, USA, 1990

Poezii de George Canache (n. 1952), Gabriel Cojocaru (n. 1962), Gim Laurian (n. 1949), Ion Moţu (n. 1956)

94. – 1991 iun. 1. – Extras de presă. Imprimat. Periodic. 4 p. 42,5 x 30 cm. În romîneşte.

Magazin. Săptămînal cultural-ştiinţific independent. Anul XXXIV, Nr. 22 (1754). Sîmbătă 1 iunie 1991.

Cuprinde la rubrica „Verificaţi-vă cunştinţele” (p. 15) materialul Limba esperanto de ing. Liviu Macoveanu.

95. – 1992. – Imprimat. Legat. 12 + 381 p. Copertă. 21,5 x 20,5 cm. În romîneşte, Esperanto, franţuzeşte, engleză, nemţeşte, olandeză, spaniolă şi italiană.

Manual dicţionar poliglot în 8 limbi. Română. Esperanto. Franceză. Engleză. Germană. Olandeză. Spaniolă. Italiană. [de SAMSONOVICI] / Lucrare editată şi îngrijită de: S.C. „Diamant de Arieş” Cluj-Napoca. Tiparul executat la S.C. TIPOMUR S.A. Tîrgu Mureş. ISBN 973-95796-0-4.

96. – 1993. Imprimat. Broşat. 66 p. Copertă. 21,5 x 13,5 cm. În romîneşte.

Ionel ONEŢ. Primii paşi în Esperanto. Eldonejo Bero. Berkeley. 1993. ISBN 1-882251-03-2

Notă (p. II): „Această lucrare a fost publicată de Eldonejo Bero, P.O. Box 13492, Berkeley CA 94701, SUA cu sprijin financiar din partea Fundaţiei Carson din Canada. […] = Ĉi tiu verko aperis ĉe Eldonejo Bero, P.O. Box 13492, Berkeley CA 94701, USONO per financa helpo de Fondaĵo Carson en Kanado. […]”.

97. – 1994. – Imprimat. Broşat. 16 p. cu coperta. 21,5 x 14 cm. În romîneşte.

ABC de esperanto [de Ionel ONEŢ]. 1994, Eldonejo Bero, P.O. Box 13492, Berkeley CA 94712, USA. ISBN 1-882251-08-3 (p. 16)

98. – 1994. – Imprimat. Broşat. 35 p. Copertă. 28 x 11 cm. În esperanto.

Aforismoj kaj tekstoj de Constantin Brâncuşi kolektitaj de Constantin ZĂRNESCU [kaj] esperantigitaj de Ionel Oneţ. Eldonejo Bero, 1994. ISBN 1-882251-10-5. / Berkeley CA 94712. Usono = USA.

Notă (p. 2): „Tradukita kun permeso de la antologiinto laŭ: Constantin Zărnescu: Aforismele şi textele lui Brâncuşi. Craiova: Scrisul Românesc, 1980”.

99. – 1994. – Imprimat. Broşat. 196 p. Copertă. 19,7 x 12,7 cm. În romîneşte.

Masayuki SAIONJI. Miracolul secolului XX sau Terapia de îndreptare a coxalelor prin masaj şi presopunctură traducere din esperanto în română Florica Popa şi Rodica Popa. // Editura Eurobit, Timişoara. Ediţia 1994. Tiparul executat la S.C. „Helicon” Banat S.A. Timişoara, Calea Aradului nr.1

Notă, (p. 2): „Lucrare apărută prin grija Centrului de Esperanto din Timişoara”. – Traducere din esperanto a unei cărţi de medicină.

100*. – 1994. – Imprimat. Broşat. 244 p. Copertă. 19 x 13,3 cm. În romîneşte (şi esperanto).

Saul OSIAS. esperanto. Noţiuni fundamentale ale limbii internaţionale iniţiate de L.L. Zamenhof. Editura AIUS, Craiova. 1994 // Imprimeria Karma & Petrescu, Craiova. ISBN 973-96340-3-6.

Fundamento de Esperanto sub semnătura lui Saul Osias. Cuprinde în plus: Traducerile româneşti ale cuvintelor din Fundamenta Vortaro (p. 156-232).

101. – 1995. – Imprimat. Broşat. 91 p. Copertă. 21,5 x 18,5 cm. În romîneşte.

Esperanto. Curs introductiv pentru vorbitori de limba română. 1995 [de Eugeniu MUSTEA]. / s.l.: s.e.

Autorul identificat după Cuvîntul înainte scris în Miami Beach (S.U.A.)

102. – 1995. – Imprimat. Broşat. 277 p. Copertă. 21,5 x 14,5 cm. În romîneşte (şi esperanto).

Asociaţia Oamenilor de Ştiinţă din România: Filiala Timişoara. Comisia de Interlingvistică şi esperantologie: Centrul de Esperanto din Timişoara. Dicţionar esperanto-român. // Autori: prof. univ. dr. Ignat Florian Bociort, ing. Ana Bruţiu, lect. univ. mag. Maria Butan, inf. mag. Aurora Bute, Ana Curiman, ing. mag. Dorin Hehn, prof. Florica Popa. Au colaborat parţial: prof. univ. dr. Gabriel Tabor (SUA), lect. univ. Dorin Cosma şi asist. univ. Hans Vastag (R.F.G.) Coordonator: Ignat Florian Bociort. Control ştiinţific: Ignat Florian Bociort, Maria Butan, Aurora Bute. Secretar ştiinţific: Aurora Bute. Dicţionarul esperanto-român apare cu sprijinul financiar al d-nei dipl. phi. Ursula Bociort, Berlin.

Notă, (p. 2): „Dicţionarul esperanto-român a fost elaborat de-a lungul mai multor ani şi, evident, a fost redactat în ortografia vremii. A fost listat în aceeaşi ortografie, iar transcrierea întregului text în ortografia nouă ar fi reclamat alte eforturi şi cheltuieli, pe care nu ni le-am putut permite”.

103. – 1995. – Dactilo. Broşat. 228 p. Copertă tipărită. 20,5 x 14,5 cm. În romîneşte (şi esperanto).

Asociaţia Oamenilor de Ştiinţă din România: Filiala Timişoara. Comisia de interlingvistică şi esperantologie: Centrul de Esperanto din Timişoara. Ignat Florian BOCIORT. Mioara Lacrima DOBRE. Curs elementar de esperanto. Studiu introductiv. Gramatică, vocabular fundamental. Ghid de conversaţie român-esperanto. / Ediţia a V-a. Timişoara, 1995. Tipografia Universităţii Tehnice din Timişoara.

Cuprinde şi studiul „Esperanto” de I.F. Bociort (p. 11-82e).

104. – 1995. – Imprimat. Broşat. 22 p. Copertă. 21,5 x 13,8 cm. În esperanto.

Gellu NAUM. L´Ekzakto de l´ombro. Tradukis el la rumana Sasha Vlad, poluris Ionel Oneţ. Eldonejo Bero. P.O. Box 13492. Berkeley CA 94712. Usono. ISBN 1-882251-11-3

Pe coperta 1: 1995.

105. – 1995. – Imprimat. Broşat. 43 p. nenumerotate. Copertă. 21,5 x 16,8 cm. În esperanto.

Gellu NAUM. Patro mia laca. L´Avantaĝo de l´vertebroj. Esperantaj versioj de Sasha Vlad kaj Ionel Oneţ. Eldonejo Bero. [Berkeley]. 1995.

106. – 1995. – Imprimat. Broşat. Ilustraţii. 128 p. Copertă. 23,5 x 16,5 cm. În esperanto.

Memorlibro omaĝe al Andreo Cseh okaze de lia 100-jara naskiĝdatreveno. Redaktis kaj la kunligan tekston verkis: Katalin SMIDÉLIUSZ. Sabatejo, 1995. // ISBN 963-650-215-3. Kompostita kaj eldonita de la redaktinto. Finkompostado, grafiko: MacMédia Kft, Szombathely. Presita ĉe „Balogh és Társa Kft”, Szombathely, Hungario.

Volum în memoria lui András Cseh. Conţine fotografii şi texte de mai mulţi autori între care şi Vasile Albu şi Gigi Harabagiu.

107. – 1995 ian.-febr. – Dactilo. Periodic. 20 p. inclusiv coperta. 29,2 x 21 cm.

Medicina Informilo. Dumonata revuo. Numero 1, Jaro 1, Januaro-Februaro 1995.

Ĉefredaktoro: C<aius> Chiriţă.

108. – 1995-1997. – Imprimate. Periodic. 4 + 4 + 4 + 4 + 4 + 4 + 4 + 6 p. 28 x 21,5 cm. În romîneşte şi esperanto.

Bukureŝta Informilo. Neregula bulteno eldonata de rumanaj esperantistoj. // Somero 1995. / Aŭtuno 1995 / Vintro 1995/96 / Printempo 1996 / Somero 1996 / Aŭtuno 1996 / Vintro 1996/97 / Printempo 1997.

Periodic editat de esperantiştii romîni după model unguresc.

109. – 1996. – Imprimat. Broşat. 40 p. Copertă. 29,5 x 31 cm. În romîneşte.

Mihai TRIFOI. Esperanto. Curs rapid de învăţare a limbii internaţionale fără profesor. 1996. Tiparul executat la Tipografia COVA Print, Sfântu Gheorghe.

Dedicaţie manuscrisă (p. 1): „Al s-ro Marian Vochin, unu el la plej agemaj esperantistoj, ĉiam preta paŝi sur la novajn malfermitajn vojojn. Kun la plej belaj pensoj, [aŭtoro], Bicsad, 29.III.´96”.

11 lecţii şi o bibliografie

110. – 1996. – Imprimat. Legat. 48 p. Copertă. 19,7 x 14 cm. În romîneşte.

Umberto ECO. Pe urmele limbii perfecte în cultura europeană. Discursul de inaugurare la Chaire Européenne 1992-93, Collège de France (2 octombrie 1992). Traducere de Daniela Bucşă. Constanţa. 1996. Editura Pontica. [col]. Biblioteca italiană. ISBN 973-9224-11-3. // Tip. Universităţii „Ovidius”.

111. – 1996. – Imprimat. Broşat. Ilustraţii. 2 + 34 p. Copertă. 21,5 x 14 cm. În esperanto.

CARMEN SYLVA (Elisabeta, Reĝino de Rumanio) [Elisabeta-Paulina-Otilia-Luiza, princino de Wied, 1843-1916]. El la plumo de rumana reĝino. / Tekstoj kolektitaj kaj redaktitaj de Ionel Oneţ. // Eldonejo Bero. Berkeley. 1996

Notă redacţională (p. II): „Dankojn pro la kontribuo al la realigo de tiu ĉi libro meritas s-roj Vasile Albu kaj Marian Vochin (Rumanio) kaj Biblioteko Hodler (Nederlando)”.

112. – 1996. – Imprimat. Broşat. 40 p. Copertă. 20,3 x 14,8 cm.

Maria BUTAN. Vojoj kaj formoj de penetrado de la franca leksiko en la rumanan lingvon. (Reagoj de la rumana al la influo de la francaj lingvo kaj kulturo). Doktoriga disertacio defendita en la 15-a S<omera> U<niversitata> S[esio] de A.I.S. el kiu, tiu kajero prezentas nur la ĉapitrojn 1, 2 koncernantajn la historian fonon de la leksika problemaro; aliaj ĉapitroj estas eldonotaj en estontaj kajeroj. // „Sciencaj Aktoj”. Acta Sanmarinensia Academiae Internationalis. Tekstaro de Sanmarinaj Universitataj Sesioj. Volumo 5/1996. AIS – Akademia Libroservo 1996. ISBN 83-86324-25-2.

Fragment din lucrarea pentru obţinerea titlului de doctor în filologie în cadrul Academiei Internaţionale de Ştiinţe din San Marino. Subiectul: „Căi şi forme ale pătrunderii lexicului francez în limba romînă. (Reacţii ale romînei la influenţa limbii şi a culturii franceze)”.

113. – 1996. – Imprimat. Periodic. Broşat. 27 p. Copertă. 20,5 x 14 cm. În esperanto şi în romîneşte

La Rumana Fervojisto. 1996.2.

Texte în esperanto traduse în romîneşte. Include (p. 1-2) şi o lecţie de esperanto de Alexandru Păltineanu.

114. – 1996 febr. 20. – Carte poştală. 14,7 x 10,5 cm. Cu portretul lui L.L. Zamenhof. În esperanto.

Dr. Gábor Lázár (Covasna, 1996.II.20) către Marian Vochin (Bukureŝto)

Se solicită informaţii despre dr. Caius Chiriţă din Bucureşti.

115. – 1997. – Imprimat. Broşat. 68 p. Copertă. 20 x 14,5 cm. În romîneşte.

Ionel ONEŢ. Alţi paşi în Esperanto. Edit. Dokia, Cluj-Napoca, România Eldonejo Bero, Berkeley, S.U.A. 1997. ISBN 973-9074-43-X.

116. – 1997 iarna. – Imprimat. Periodic. 28 p. Copertă. 20,3 x 14,6 cm. În esperanto.

Bazaro. Numero 0. 1997 Vintro.

Numărul de probă al celui mai longeviv periodic esperantist din Romînia.

117. – 1998. – Imprimat. Broşat. Ilustrat. 3 + 49 f. Copertă. 21,8 x 13,7 cm. În esperanto.

Luĉifero. de Mihai EMINESCU. Traduko el la rumana lingvo de Jozefo Petrin. Ilustraĵoj: Vladuca Partener / Germanio. // Printed in the United States of America. Published by California Publishing Company, 989 Howard Street. San Francisco, CA 94103, U.S.A.

Dedicaţie tipărită (p. II): „Memore al Jozefo Petrin mia longdaŭra amiko. H.M.”. – Prima traducere a Luceafărului de Mihai Eminescu în esperanto.

118. – 1998. – Imprimat. Broşat. 114 p. Copertă. 20,1 x 13 cm. Multilingv: romîn-esperanto-francez-german

Mic ghid de conversaţie român-esperanto-francez-german = Eta konversacilibro rumana-Esperanta-franca-germana = Petit guide de conversation roumain-espéranto-français-allemand = Kleiner Sprachführer rumänisch-esperanto-franzöisch-deutsch. / Pentru uzul studenţilor.

Pe copertă: Mic ghid de conversaţie român-esperanto-francez-german. Imprimeria MIRTON Timişoara. 1998.

Coordonator: Prof. Dr. I.F. BOCIORT. Versiunea română şi esperanto: Elisabeta Ursulescu. La esperanto-versio laŭ: Detlev Blanke, Till Dahlenburg, Konversationsbuch = Konversacia libro. Leipzig, 1990; Dr. Máteffy, Dr. Nagy, Eszperanto, Budapest, 1966; Andrzej Pettyn, Roznowski Esperanckie, Warszawa, 1973; Esperanto-bulgara konversacilibro, Sofio, 1972. La version française: Dominique During. Deutsche Fassung: Alice Ruda.

Dedicaţie tipărită (p. 3): „Doamnei Dominique During în semn de recunoştinţă pentru sentimentele de prietenie faţă de poporul român. I.F. Bociort”

119. – 1998. – Imprimat. Broşat. Ilustrat. 44 p. Copertă. 21,5 x 13,5 cm. În esperanto.

URMUZ [= Demetru Dem. Demetrescu-Buzău]. Paĝoj bizaraj el la rumana tradukis Ionel Oneţ. Eldonejo Bero [P.O. Box 13492, Berkeley CA 94712, Usono / U.S.A]. ISBN 1-882251-16-4.

Traducerea operei Pagini bizare de Urmuz.

120. – 1998 oct.-dec. – Imprimat. Periodic. Broşat. 8 p. Fără copertă. 21,5 x 15 cm. În esperanto.

ES-TO. Oficiala informilo de Esperanto-movado en Rumanio. 1/okt.-dec. 1998. Redaktoroj: Aurora Bute kaj Mihai Ştreangă. Teknika redaktado: Sebastian Varga.

Primul număr al organului Asociaţiei Esperanto din România.

121. – 1999. – Imprimat. Broşat. 12 p. Copertă. 21 x 14,5 cm. În esperanto

Ignat [Florian] BOCIORT. La spirito de Esperanto kaj la „samideanaj” malamikaĵoj. universala esperanto-asocio. rotterdam. 1999 (diskutkajeroj, 2). ISSN 1388-2252

122. – 2000. – Imprimat. Broşat. 46 p. Copertă. 14,5 x 10 cm. În esperanto.

Adresaro. Suplemento de BAZARO. Esperantistoj el Rumanio. 2000. // ISSN 1453-7478.

Înregistrează 228 esperantişti din 47 localităţi din Romînia.

123. – 2000. – Imprimat. Broşat. Ilustrat. 76 p. Copertă. 21,5 x 13,5 cm. În esperanto.

Mihai EMINESCU. La vesperstel´. Elrumanigis Jozefo E. Nagy. Eldonejo Bero. Berkeley. 2000. ISBN 1-882251-26-1.

O traducere a Luceafărului de Mihai Eminescu. Cu o postfaţă despre Mihai Eminescu de Constantin Dominte (p. 71-75) şi 4 fotografii originale ale poetului. – Alte cărţi apărute la aceeaşi editură (p. 76)

124. – 2000. – Imprimat. Broşat. 56 p. Copertă. 21 x 13,5 cm. În romîneşte.

Către tinerii mei cititori: esperanto în actualitate. [De] Ignat Florian BOCIORT. Eldonejo Bero. Berkeley, 2000. ISBN 1-882251-30-X

125. – 2001. – Imprimat. Broşat. 52 p. Copertă. 21,5 x 13,5 cm. În esperanto.

Tristan TZARA. sep manifestoj dada. kun kelkaj desegnaĵoj de Francis Picabia. / el la franca tradukis Ionel Oneţ. Eldonejo Bero. Berkeley. 2001. ISBN 1-882251-32-6.

126. – 2001. – Imprimat. Broşat. 92 p. Copertă. 21,5 x 13,5 cm. În ungureşte şi romîneşte.

Jozefo E. NAGY. Az én antológiám = Antologia mea = (Mia antologio). / Fordítások az eszperantó költészetből = Traduceri din lirica esperanto = (Tradukaĵoj el la Esperanta poezio). // Eldonejo Bero. Berkeley. 2001. ISBN 1-882251-38-5.

Traduceri din poezii scrise în original în esperanto de către Stanislav Schulhof (1864-1919), Georges E. Maura (1901-1991), Nikolajs Kurzens (1901-1959), Vesna Skaljer-Race (1911-2000), Albert Goodheir (1912-1996), Julius Balbin (n. 1917), Lodewijk Cornelius Deij (n. 1919), Lina Gabrielli, Edwin De Kock (n. 1930), Michel Duc Goninaz (n. 1933), Victor Sadler (n. 1937).

127*. – 2001. – Imprimat. 119 p. Copertă. 20,3 x 15 cm. Fără pagină de titlu. Descriere după copertă. În romîneşte (şi esperanto)

Ing. FLORESCU V. Teodor. Dicţionar esperanto-român. / Esperanto, este cea mai bună soluţie a ideii de limbă internaţională. ALBERT EINSTEIN. R<îmnicu> Vâlcea – 2001.

Preluarea în variantă tipărită, sub numele ing. Teodor V. Florescu, a dicţionarului redactat la Timişora sub conducerea Prof. univ. dr. Ignat Florian Bociort în 1979.

128*. – 2001. – Imprimat. 66 p. Copertă. 21 x 13,5 cm. În esperanto.

´SIGMOND Júlia. Mi ne estas Mona Lisa. Rakontoj. Eldonejo Bero. Berkeley. 2001.

15 povestiri. Postfaţă de Ignat Florian Bociort.

129. – 2001 febr. 15. – Imprimat. Periodic. Ilustrat. 16 p. 41 x 28 cm.

Adevărul de Cluj. ziar independent. Anul XIII, nr. 3123, joi, 15 februarie 2001, ISSN 1220-3203.

Cuprinde articolul lui Constantin Zărnescu: „Luceafărul” de Eminescu în limba esperanto: Le Vessperstell (p. 5).

130. – 2001 mart. 7. – Imprimat. Periodic. Ilustrat. 16 p. 57,5 x 42 cm. În romîneşte.

Naţional. Cotidian de ştiri şi comentarii. Redactor şef: Gheorghe Voicu. Anul V, Nr. 1143, miercuri, 7 martie 2001

Cuprinde articolul lui Cristian Pantazi, Un profesor maghiar a tradus în limba esperanto „Luceafărul” lui Eminescu (p. 6). Datele i-au fost oferite de traducătorul Iosif Nagy.

131. – 2001 apr. 19. – Imprimat. Periodic. Ilustrat. 16 p. 57,5 x 42 cm. În romîneşte.

Naţional. Cotidian de ştiri şi comentarii. Redactor-şef: Gheorghe Voicu. Anul V, Nr. 1179, joi 19 aprilie 2001.

Cuprinde notiţa Elevii din Bixad învaţă la o şcoală virtuală de Izabella Bitay (p. 16).

132. – 2001 iul. 29. – Imprimat. Periodic. Ilustrat. 20 p. 42 x 31,5 cm. În romîneşte.

Monitorul de Cluj. Publicaţie a Grupului de media „Monitorul-Curentul”. Vineri, 20 iulie 2001. Anul IV, nr. 167 (932).

Cuprinde grupajul Esperanto şi românii (p. 10-11). Una din cele mai detaliate prezentări ale limbii, mişcării şi literaturii esperantiste. Informaţiile au fost obţinute de la Ionel Oneţ.

133*. – 2002. – Imprimat. Broşat. 304 p. Copertă. 20 x 13 cm. În romîneşte.

Umberto ECO. În căutarea limbii perfecte. Traducere din limba italiană de Dragoş Cojocaru. Poliron. 2002 // [Iaşi] Editura Polirom, col. Construcţia Europei.

Despre Esperanto, p. 257-264.

134. – 2002. – Imprimat. Broşat. 252 + 4 p. Copertă. 16,5 x 10,5 cm. În romîneşte.

Ionel ONEŢ. Dicţionar de buzunar esperanto-român şi român-esperanto. = Poŝvortaro Esperanta-rumana kaj rumana-Esperanta. Editura Dacia. Cluj-Napoca. 2002. ISBN 973-35-1497-7. Dacia Educaţional: Seria Dicţionare.

Notă (p. 2): „La publicarea acestui dicţionar au contribuit financiar Fundaţia FAME (Germania) şi Editura Bero (SUA). = Al la publikigo de ĉi <tiu> vortaro kontribuis finance FAME fondaĵo (Germanio) kaj Eldonejo Bero (Usono)”. – Dedicaţie manuscrisă (p. 1): „Lui Marian Vochin, în semn de recunoştinţă pentru tot ceea ce face pentru ideea şi limba care ne leagă, cu prietenie, Ionel Oneţ. Bucureşti, 2002.09.17”.

135*. – 2002. – Imprimat. 140 p. Copertă. 20,3 x 14,3 cm. În romîneşte (şi esperanto).

Ing. FLORESCU V. Teodor. Dicţionar român-esperanto. Se poate considera esperanto ca limbă internaţională a progresului omenirii. Acad. Vladimir Georgiev. Editura CONPHYS. R<âmnicu> Vâlcea – 2002. ISBN 973-9334-82-2.

Preluarea în variantă tipărită, sub numele ing. Florescu V. Teodor, a dicţionarului esperanto-român redactat în 1979 la Universitatea din Timişoara sub conducerea prof. univ. dr. Ignat Florian Bociort.

136. – 2002 oct. 15. – Imprimat. Periodic. Ilustrat. 16 p. 42 x 28,8 cm. În romîneşte.

Adevărul de Cluj. ziar independent. Anul XIV, nr. 3630, marţi 15 octombrie 2002, ISSN 1220-3203.

Cuprinde articolul Ionel Oneţ şi limba esperanto de Constantin Zărnescu (p. 4).

137. – 2002 iarna. – Imprimat. Periodic. Broşat. 16 p. Copertă. 20,5 x 14,5 cm. În esperanto.

Bazaro. Esperantlingva revuo, Kluĵo, Rumanio. Jaro VI, Numero 4 (23). 2002, Vintro. ISSN 1453-7478. // Redakcio: Asocio de Esperanto Cluj = Redacţia: Asociaţia de Esperanto Cluj, C.P. 1111, Cluj-Napoca. Eldonas: Municipa Kulturdomo = Editată de Casa Municipală de Cultură, Piaţa Unirii 24, Cluj-Napoca. Redakcia komitato = Comisia de redacţie: ´Sigmond Júlia, Liviu Bardi, Balázs Anna-Mária.

Include poezia La neevitebla postangule de Marin Sorescu tradusă de esperantista slătineană Mag. Nicoleta Mendrea (p. 11).

138. – 2003. – Imprimat. Broşat. 79 p. Copertă. 20,5 x 14,8 cm. În esperanto şi romîneşte.

14-a Internacia Medicinista Esperanto-Konferenco. Konferenca Libro. Oradea – Rumanio. 14-19.07.2003 // Universala Medicina Esperanto-Asocio = Asociaţia Mondială a Medicilor Esperantişti. / Oradea Esperanto-Asocio = Asociaţia Esperanto Oradea. / Medicina-Farmacia Fakultato Oradea = Facultatea de Medicină şi Farmacie Oradea. Muzeo „Ţării Crişurilor” Oradea = Muzeul „Ţării Crişurilor” Oradea organizas = organizează / La 14-an Internacian Medicinistan Esperanto-Konferencon = A 14-a Conferinţă Internaţională de Medicină în Esperanto. Oradea, 14-19 julio 2003 = 14-19 iulie 2003. / Konferencejo = Locul conferinţei: Aula Magna de la Medicina-Farmacia Fakultato = Aula Magna a facultăţii de Medicină şi Farmacie. Piaţa 1 Decembrie n-ro 10. / Kunordiganto: István BUDAHÁZY.

Dedicaţie manuscrisă: „Por mia amiko kaj seninteresa apoganto, kun elkoraj dankoj.”

139. – 2003. – Imprimat. Broşat. 66 p. Copertă. 20,3 x 14,5 cm. În romîneşte.

metoda din zagreb = la zagreba metodo. ZM. Esperanto. Manual de limbă internaţională = Lernolibro de la Internacia Lingvo. curs elementar = elementa kurso. prima ediţie română = unua rumana eldono. Editura Grinta. Cluj-Napoca, 2003. ISBN 973-7924-01-0. // Autorii manualului = La aŭtoroj de la lernolibro: Roger IMBERT, Ivica ŠPOLJAREC, Spomenka ŠTIMEC, Zlatko TIŠLJAR. Redactor = Redaktoro: Zlatko TIŠLJAR. Versiunea în limba română de = La rumanan version adaptis: Ionel Oneţ. Redactare tehnică şi grafică = Grafike kaj teknike aranĝis: Ionel Oneţ. Ediţia română a fost adaptată după ediţiile franceză, engleză şi olandeză. Cântece de = La kanzonojn verkis: Claude Piron.

140. – 2003. – Imprimat. Broşat. Ilustrat. 317 p. Copertă. 21 x 13,5 cm. În esperanto.

Ed BORSBOOM [n. 1936]. Vivo de Andreo Cseh. / 2003. Internacia Esperanto-Instituto. Hago – Nederlando. // Presita ĉe Drukkerij Bariet bv. Nederlando.

Biografia lui András Cseh scrisă de esperantistul olandez Ed Borsboom.

141. – 2003. – Imprimat. Legat. Ilustrat. 355 p. Copertă. 20 x 21 cm. În romîneşte.

Istoria mişcării esperantiste din România între anii 1887-1990. Autor: Marian VOCHIN. Editura XANT. Bucureşti. 2003.

Cuvinte în loc de prefaţă (Bucureşti, 21 Mai 2002) de Octavian Girigan (p. 4). An de apariţie (p. 5): 2000. Copyright (p. 6): 2002. // Anexa 3 (p. 270-326): Bibliografia traducerilor din limba română în limba esperanto. – Autori români; scrieri apărute în România (p. 330-333). Publicaţii periodice esperantiste româneşti (p. 335-336).

142. – 2004. – Imprimat. Broşat. 42 + 3 p. Copertă. 20,3 x 15 cm. În romîneşte.

metoda din zagreb = la zagreba metodo. ZM. Esperanto. Manual de limba internaţională = Lernolibro de la Internacia Lingvo. B. continuare = daŭrigo. prima ediţie română = unua rumana eldono. Editura Grinta. Cluj-Napoca, 2004. ISBN 973-7924-49-5. // Autorii manualului = La aŭtoroj de la lernolibro: Jim CUSHING, Spomenka ŠTIMEC, Nikola RAŠIĆ, Zlatko TIŠLJAR. Redactor = Redaktoro: Zlatko TIŠLJAR. Versiunea în limba română de = La rumanan version adaptis: Ionel Oneţ. Redactare tehnică şi grafică = Grafike kaj teknike aranĝis Ionel Oneţ. Ediţia română a fost adaptată după ediţia croată.

143. – 2004. – Imprimat. Broşat. 200 p. Copertă. 21,8 cm. x 14,3 cm. În esperanto.

Constantin ZĂRNESCU [n. 1949]. Reĝino Jokasta: triakta dramo. el la rumana tradukis Ionel Oneţ. 2004. Fonto. Chapecó (SC) / Brasília (DF), Brazilo. // Presita de Gráfica e Editora São Cristóvão, Erechim-RS (Brazilo)

Dedicaţie manuscrisă (p. 1): „Al kolego Vochin, kun alta recono pro lia laboro por Esperanto. Ionel Oneţ. Julio 2004”.

144. – 2004. – Imprimat. Broşat. 18 p. Copertă. 21 x 14,5 cm. În romîneşte (traducere din esperanto).

Ignat Florian BOCIORT. Spiritul limbii esperanto şi vrăjmăşiile dintre confraţi. eldonejo bero. rotterdam. 2004

145. – 2004. – Imprimat. Legat. 94 f. Copertă. 30,5 x 21,5 În esperanto (traducere din romîneşte).

Oktavjan ĜIRIGAN. Krio sur la floroj de la vento… Tradukoj de Brad Radnitz. Bibliofilia eldono far de Mina-Gabriela Dumitru. Eldonejo Moroşan. 2004.

Vortoj en loko de prefaco (p. 6) de Leonida LARI, Majo 1999.

146. – 2004. – Imprimat. Legat. Ilustrat. 640 p. Copertă. 30 x 21,5 cm. În esperanto şi romîneşte.

Rumana prozo. Tradukoj en Esperanto far de Oktavian Girigan. / Eldonejo Moroşan. 2004. // Antologia literaturii române în limba esperanto = Rumana Antologio (tradukoj en esperanto). Ediţie bibliofilă întocmită de Octavian Girigan = Bibliofilia eldono far de Octavian Girigan. ISBN 973-85954-3-6.

Antaŭvorto = Cuvânt înainte de Marian Vochin (p. 7-16).

98 fragemente de 35 autori şi 8 fragmente de piese pentru teatrul de păpuşi scrise de 3 autori.

147. – 2004. – Imprimat. Legat. Ilustrat. 756 p. Copertă. 30 x 21,5 cm. În esperanto şi romîneşte.

A<n>tologie de poezie română în limba esperanto = Rumana poezio: tradukoj en Esperanto. Ediţie bibliofilă întocmită de Octavian Girigan. Eldonejo Moroŝan. 2004. ISBN 973-85954-3-6.

Antaŭvorto = Cuvânt înainte de Marian Vochin.

427 poezii (şi nu numai!); 76 autori.

148. – 2004. – Imprimat. Broşat. 169 p. Copertă color. 21 x 16 cm. În romîneşte.

Ionel ONEŢ. Esperanto: Dicţionar pentru începători. Editura Arpeggione. Cluj-Napoca 2004.

Conţine: Dicţionar esperanto-român = Vortaro Esperanta-rumana (p. 5-79). Dicţionar român-esperanto = Vortaro rumana-Esperanta (p. 81-159). Cum citim în esperanto (p. 160). Terminaţii = Finaĵoj (p. 161). Afixe = Afiksoj (p. 162-163). Pronumele = Pronomoj (p. 164). Pronumele-adverbele corelative = Korelativoj (p. 164). Exemple = ekzemploj (p. 165). Numeralele = Numeraloj (p. 166). Simboluri = Simboloj (p. 166).

149. – 2004. – Imprimat. Broşat. 60 p. Copertă. 20,5 x 14,5 . În romîneşte, esperanto şi englezeşte.

Gim LAURIAN = Ĝim LAURIAN = Jim LAURIAN. Un soldat iese din rând = Soldato elviciĝas = A Soldier Take Out trough Range. Antologia estemelor eroice. Ediţie Româno-Esperanto-Engleză. Editura Pro Transilvania. Bucureşti – 2004. ISBN 973-715-003-1. // Text ©: Gim Laurian. Traducerea în Esperanto: Ionel Oneţ – Cluj-Napoca, acum Olanda. Traducerea în Engleză: Mirela Ionaşcu. Consultant în probleme de limba esperanto: Prof. dr. Constantin Dominte.

Dedicaţie manuscrisă (p. 1): „Domnului Marian Vochin – coleg deosebit privind mişcarea esperantistă în România, aceste gânduri ale unui soldat adevărat […]”.

150. – 2004 febr. – Imprimat. Periodic. Broşat. 32 p. inclusiv coperta. 20,5 x 13,5 cm. În esperanto.

Fonto. Jaro 24. Volumo 24. No. 278. Februaro 2004. Speciala numero: rumana literaturo. Redaktis: Ionel Oneţ.

Traduceri de texte din Michael Bocignoli di Raguza, Dimitrie Bolintineanu, Bogdan Petriceicu Hasdeu, Alexandru Macedonski, T.M. Stoenescu, Iulia Hasdeu, Emil Gârleanu, Zaharia Bârsan, Ion Minulescu, George Bacovia, George Topârceanu, Lucian Blaga, George Sanda.

Traduceri de: Ionel Oneţ, Jozefo E. Nagy, Constantin Dominte, Toma Macovei, Kris Long, Constantin Bârjoveanu, Jozefo Petrin. Cu o: Bibliografio de tradukaĵoj el la rumana literaturo (p. 30-31).

151*. – 2004 apr.-iun. – Imprimat. Periodic. Broşat. Ilustrat. 24 p. inclusiv coperta. 21 x 14,5 cm. În esperanto şi romîneşte.

ES-TO. Oficiala informilo de Esperanto-movado en Rumanio. jaro VII, n-ro 2 (23), aprilo-junio 2004. // Redaktoro: Aurora Bute. Stilkontrolo: Jozefo E. Nagy. Timişoara.

Cuprinde art. Drd. Nicoleta Mendrea: Profesorului Constantin Dominte la 60 de ani = Profesoro Constantin Dominte 60-jara (p. 16-18).

152* – 2005. – Imprimat. 104 p. Copertă. 23,8 x 16,8 cm. În romîneşte şi esperanto.

Tutlanda Akademio de Sciencistoj: Filio Timisoara = Academia Oamenilor de Ştiinţă din România: Filiala Timişoara. Sciencaj kontribuaĵoj de la Komisiono Esperanto-Interlingvistiko prezentitaj dum la sesioj: 1995-1997-1999-2001-2003 = Comunicări ale Comisiei de Interlingvistică-Esperantologie susţinute în sesiuni ştiinţifice din: 1995-1997-1999-2001-2003. Editura Politehnica. Timişoara. 2005 // Editori: Conf. dr. Minerva Bocşa, prof. dr. ing. Mircea Popoviciu. / ISBN 973-625-246-9

Conţine şi art. Literatura vojaĝo sur la rumana Danubo komence de la 20-a jarcento. Notoj pri la Pitoreska Rumanio de Alexandru Vlahuţă (1901) de Nicoleta Mendrea din Slatina (p. 57-61).

153. – 2005. – Imprimat. Broşat. XI + 112 p. Copertă. 20 x 13 cm. În esperanto şi în romîneşte.

Mihai EMINESCU. Poezii = Poeziaĵoj: Eminescu în Esperanto = Eminescu en Esperanto. Cu un cuvânt înainte de Eugen Simion, Preşedintele Academiei Române = Kun antaŭparolo de Eugen Simion, Prezidanto de la Rumana Akademio. Editura = Eldonejo MIRTON. Timişoara. 2005. Colecţia Lyra. ISBN 973-661-631-2.

Anexe: Constantin Dominte. Eminescu în esperanto = Eminescu en Esperanto (p. 91-100). Poeziaĵoj de Eminescu tradukitaj Esperantlingven (p. 101-108).

154. – 2005. – Imprimat. Broşat. 55 p. Copertă. 20,3 x 14,3 cm. În esperanto şi în romîneşte.

Din lirica de expresie Esperanto. 11 traduceri şi adaptări în română de Constantin DOMINTE [1944-2006]. Eldonejo Bero. Rotterdam. 2005. // Presita ĉe = tipărit la: Skonpres, Bydgoszcz, Pollando = Polonia.

„Cu gingăşie, grijă nesfârşită…” [prefaţă de] Iosif E. Nagy (p. 5-6)

Traduceri în limba romînă din opera poeţilor de limbă esperanto: Kálmán Kalocsay (1891-1976), Nikolai Hohlov (1891-1953), Raymond Schwartz (1894-1973), G.E. Maura (= Gaston Waringhien, 1901-1991), John Sharp Dinwoodie (1904-1980), Albert Goodheir (1912-1995), Marjorie Boulton (n. 1924), Edwin de Kock (n. 1930), Victor Sadler (n. 1937).

Dedicaţie manuscrisă (p. 3): „Al samideano Marian Vochin, historiisto de la E-Movado en Rumanio, elkoran omaĝon! Const. Dominte, 11 aŭg. 2005”.

155. – 2005 mai. – Imprimat. Afiş color. 1 f. 42 x 28,5 cm. În esperanto şi romîneşte.

F.I.S.A.I.C.: I.F.E.F. 57-a Internacia Fervojista Esperanto-Kongreso. Braşov – Rumanio. 7-14 majo 2005. Centrul Cutural Reduta, Str. Apollonia Hirscher nr. 8 [Braşov].

156. – 2005 mai. – Imprimat. Broşat. Ilustrat color. 16 p. nenumerotate inclusiv coperta. 21 x 15 cm. În esperanto.

IFEF. F.I.S.A.I.C. 57-a Internacia Fervojista Esperanto-Kongreso. Braşov – Rumanio. 7-14 majo 2005. // Landa kongreskomitato: Rodica Todor (prezidantino), Mihai Ştefan (vicprezidanto), Aurora Bute (sekretarino), Mihaela Marcu (kasistino), Emil Tudorache (fakaj aranĝoj), Dan Dinu (turismaj aferoj), Emil Crăciun (kultura programo), Ionel Oneţ kaj Radu Bellu (konsilantoj).

Prospect pentru cel de-al 57-lea Congres internaţional al feroviarilor esperantişti, Braşov

157. – 2005 mai – Copie. Imprimat. 4 p. 21 x 14,8 cm. În esperanto.

Bulteno de la 57-a Internacia Fervojista Esperanto-Kongreso. Braşov, Rumanio. 7-14 majo 2005. Redaktoro: Ionel Oneţ

158. – [2005 mai]. – Imprimat. [Carte poştală]. Ilustrat color. 1 f. 15 x 10 cm.

Vizitu Rumanion!

Carte poştală ilustrată color cuprinzînd locaţii turistice din Romînia: (1) Cimitirul vesel de la Săpînţa = La gaja tombejo de Săpânţa. (2) Biserică maramureşeană de lemn = Ligna preĝejo de Maramureş. (3) Mănăstirea Moldoviţa = La monaĥejo Moldoviţa. (4) Băile termale Felix-Oradea = Varmakvaj banejoj de Felix-Oradea. (5) Coloana infinitului = La senfina kolono de Brâncuşi – Tg. Jiu. (6) Mănăstirea = La monaĥejo Curtea de Argeş. (7) Ateneul Romîn = La Rumana Ateneo. (8) Cazinoul = La Kazino de Constanţa. (9) Delta Dunării = La Delta de Danubo. (10) Vulcanii noroioşi = La kolvulkanoj de Buzău. (11) Castelul = La Kastelo Peleş

159. – [2005 mai]. – Imprimat. [Carte poştală]. Ilustrat color. 1 f. 15 x 10 cm.

Saluton el Braŝovo.

Carte poştală: (1) Poarta Ecaterina = La Pordego Sankta Ekaterina. (2) Piaţa Sfatului = La Placo de la Konsilantaro. (3) Biserica Sf. Nicolae = La Preĝejo Sankta Nikolao. (4) Biserica Neagră = La Nigra Preĝejo. (5) Centrul Cultural = La Kultura Centro Reduta. (6) Junii din Braşov = Ĵunij [sic] de Braŝovo. (7) Clubul de esperanto din Braşov = E-klubo „Amikeco” de Braŝovo.

160. – 2006. – Imprimat. Periodic. 24 p. inclusiv coperta. 21 x 14,5 cm. În esperanto.

Informilo por interlingvistoj. Eldonata de Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la monda lingvo-problemo (CED). 15-a jaro (tria serio), no. 57 (2/2006).

Include art.: Grandega perdo por la rumana movado: Forpasis prof. d-ro Constantin Dominte 1944-2006 de Ignat F. Bociort (p. 15-17). Necrolog despre cel mai important esperantist romîn contemporan.

161. – 2006. – Imprimat. Broşat. 130 p. Copertă. 20 x 14,5 cm. În romîneşte.

Tudor DENEKTIN [Constantin Dominte]. Lecţii de esperanto pentru începători = (Elementa kurso de Esperanto por komencantoj). eubeea. 2006 // Timişoara. ©: Asociaţia de Esperanto din România. ISBN (10) 973-673-064-6, (13) 978-973-673-064-1.

Cuvînt înainte (p. 5) de Aurora Bute.

16 lecţii.

162. – 2006. – Imprimat. Broşat. 44 p. Copertă. 20 x 14 cm. În romîneşte.

Aurel BOIA. 11 x 11. esperanto prin proverbe. curs minimal. ediţia a doua. Asociaţia de Esperanto. Cluj-Napoca, 2006.

Notă (p. 2): „Ediţia I a apărut la Academia de Studii Economice, Bucureşti, 1979. Această ediţie a fost publicată cu sprijin financiar din partea Fundaţiei Saliko, Danemarca. Tiu ĉi eldono aperis helpe de financa subteno de Fondaĵo Saliko, Danio”.

Cuprinde: Introducere la ediţia a II-a, de Ionel Oneţ (p. 3). Cuvânt înainte (p. 4). Noţiuni introductive (p. 5). 11 lecţii (p. 7-28). Odo al adasismo (p. 29). Vocabular minimal esperanto-român cu 1.000 de rădăcini (p. 31-43).

163. – 2006. – Imprimat. Periodic. Broşat. 32 p. inclusiv coperta. În esperanto şi în romîneşte.

ES-TO. Oficiala informilo de Esperanto-movado en Rumanio. Jaro IX, n-ro 2 (31)/apr.-junio 2006.

Număr dedicat în întregime Prof. Constantin DOMINTE (1944-2006). Materiale de: Jozefo E. Nagy, Maria Butan, Prof. dr. Ignat Florian Bociort, Adrian Boldan (Canada), Angela Tellier (Marea Britanie), Michel Duc Goninaz (Franţa), Julia ´Sigmond, Bernard Behra (Franţa), Aurora Bute. Cu o autobiografie (bilingvă) şi bibliografia interlingvistică completă întocmită chiar de către C. Dominte.

164. – 2006 oct.-dec. – Imprimat. Periodic. Broşat. 20 p. inclusiv coperta. 29,2 x 21 cm. În esperanto

Ekzile. Du noveloj de Mircea E<L>IADE elrumanigitaj de Ionel Oneţ. / La KromKancerKliniko // La KromKancerKliniko no. 21, supplément au no. 120, oct.nov.déc. 2006. Thaumiers. France.

Cuprinde: Antaŭparole (p. 2) de I<onel> O<neţ> şi nuvelele Frato Disipa (p. 3-8) şi En la ombro de lilio (p. 9-19).

165. – 2007. – Imprimat. Broşat. 652 p. Copertă. 23,3 x 16,4 cm. În esperanto.

Ignat Florian BOCIORT. Esperanto. Movado. Strategio. Estetiko. Rakontoj. Eldono de la aŭtoro. Timişoara, 2007.

Pe copertă: Editura Mirton. Colecţia Paideia. ISBN 978-973-52-0019-0.

Cuprinde opera integrală scrisă de autor în limba esperanto cu următoarele secţiuni: I. Movado, strategio, polemiko (p. 11-320). II. Estetiko kaj rakontoj (p. 321-647). III. Kelkaj tradukoj (p. 648-652).

166*. – 2007. – Imprimat. Broşat. Ilustrat. 114 p. inclusiv coperta. 35 x 17 cm. În esperanto şi în romîneşte.

Stano Marček. Esperanto prin metoda directă. Ilustraţii de Linda Marčeková. Traducere şi adaptare de Ionel Oneţ. Corectura: Mihai Trifoi şi Sasha Vlad. Lucrare publicată cu ocazia centenarului Asociaţiei Române de Esperanto. Editor: Stano Marček, Zvolenská 15, 036 01 Martin, Slovacia. ISBN 978-80-89312-02-3.

Manual pentru vorbitorii de limba romînă.

167*. – 2007. – Imprimat. Broşat. 88 p. Copertă. 21 x 14,5 cm. În romîneşte şi esperanto.

Bibliografie de traduceri din literatura română în limba esperanto = (Bibliografio de tradukaĵoj el la rumana literaturo en Esperanton). Eldonejo Bero. Rotterdam, 2007.

Conţine: Antaŭparolo de Jozefo E. Nagy (p. 5-6); Din partea redactorilor (p. 7-10), Literatura română în limba esperanto de Aurel Boia şi Constantin Dominte (p. 11-15), scurte introduceri în esperanto şi engleză (p. 16-17); Catalogul traducerilor cu 622 traduceri aparţinînd unui nurmăr de 78 de traducători (p. 19-62), indici (p. 63-78) şi bibliografie.(p. 79-88).

168. – 2007. – Imprimat. Broşat. 12 p. Copertă. 14,5 x 10,5 cm. În romîneşte.

Doru NEAGU. Esperanto „una pentru toţi dar a doua pentru fiecare”. Slatina: Edit. Fundaţiei „Universitatea pentru toţi”. 2007.

169. – 2008. – Imprimat. Broşat. Ilustrat. 660 p. Copertă. 20,5 x 14,5 cm. În romîneşte.

Ignat Florian BOCIORT. Convingeri. Opinii. Atitudini. Opera literară. Autori. Idei contemporane. / Arpeggione. 2008. ISBN 978-973-8329-57-7.

Cuprinde secţiunile: I. Pe teme literare (p. 10-249). II. Câteva cinstiri (p. 250-343). III. Note de lectură (p. 344-375). IV. Discuţii (p. 376-441). V. Din bătălia pentru esperanto în România (p. 442-657).

170. – 2008. – Imprimat. Broşat. Ilustrat. 144 p. Copertă. 20 x 14,5 cm. În esperanto.

Kiam mi estis la plej feliĉa en la vivo? Kompilita de Júlia ´SIGMOND. Editura Triade. 2008. / ISBN 978-973-8313-71-2.

Notă (p. 2): „Ĉi tiu libro aperis danke al financa subteno de Esperanto-Asocio Oradea, Nagy E. Jozefo, Ronald Glossop, Sen Rodin”.

104 fragemente scrise de esperantişti din Romînia şi din alte ţări pe tema: „Cînd am fost cel/cea mai fericit(ă) în viaţă?” şi apărute iniţial în Bazaro.

171*. – 2008 sept. – Imprimat. Periodic. Broşat. Ilustrat. 70 p. Copertă. 29 x 21 cm. În romîneşte.

Oltul Cultural. Periodic al Direcţiei pentru Cultură, Culte şi Patrimoniu Cultural Naţional. An XI, Nr. 3 (42), Slatina, septembrie 2008.

Cuprinde art. lui Marian Constantinescu, Fragmente de jurnal (p. 62-67).

172. – 2008 iarna – Imprimat. Periodic. 16 p. Copertă. 21 x 14 cm. În esperanto.

Bazaro. Esperantlingva revuo, Kluĵo, Rumanio. Jaro XII, Numero 4 (47). 2008, Vintro. // Bazaro. Esperantlingva revuo. = Revistă în limba esperanto. Redakcio: Asocio de Esperanto Cluj = Redacţia: Asociaţia de Esperanto Cluj, C.P. 1111. Eldonas: Municipa Kulturdomo = Editată de: Casa Municipală de Cultură, Piaţa Unirii 24, Cluj-Napoca. Redakcia komitato = Comisia de redacţie: ´Sigmond Júlia, Liviu Bardi, Balázs Anna Mária.

Cuprinde (p. 26-28) o recenzie a traducerii romanului: MAITREYI far Mircea ELIADE. el la rumana tradukis Ionel Oneţ. Volumo 43 de la serio „Oriento-Okcidento”. Eldonejo Bero, Rotterdam, 2007, 15 eŭroj. Autor: Sen Rodin.

173. – 2009. – Imprimat. Broşat. Ilustraţii. 304 p. Copertă. 19,5 x 14,5 cm. În romîneşte (şi esperanto).

Marian CONSTANTINESCU. Manual pentru limba esperanto. / „O limbă pentru toate popoarele, şi a doua pentru fiecare”. / „Zeii ar face oamenilor o mare favoare dacă le-ar dărui o LIMBĂ COMUNĂ” Platon. Editura Graphica. 2009.

174. – s.a. – Imprimat. Broşat. 32 p. inclusiv coperta. 11 x 7,4 cm. În romîneşte.

(Rumana) Cheia limbei espernato. Preţul 5 lei. / „Tiparniţa”, Inst. de Arte Grafice, Rahovei 13, Bucureşti.

Autor: E. ĈEFEĈ (= Herbert F. Höveler). Traducere: Heinrich Fischer-Galaţi (?)

175. – s.a. – Imprimat. Broşat. 16 p. inclusiv coperta. 13,5 x 9,5 cm. În esperanto.

La „Verda Stelo” Serio, No. 3. La Vizio de la Poeto (Urbo por la Geblinduloj). Originale verkita angle de Ŝia Moŝto, la reĝino Elizabeto de Rumanujo (Carmen Sylva). Tradukita Esperanten de Kasimir Eucharis. Centra Angla Esperantejo. 17, St. Stephen´s Square, Bayswater. London, W. // Chatham: Printed by W. and J. Mackay and Co., Ltd.

Notă pe pagina de titlu: „Tiu ĉi libreto estas vendata por profito de la propagando inter la blinduloj”.

176. – s.a. – Dactilo. 4 p. nelegate. 21,1 x 14,8 cm. În romîneşte.

Ghid minimal de conversaţie român-esperanto = Konversacia gvidilo kun la plej necesaj esprimoj. Verkis: D-ro Alex. Pop. Reviziis: inĝ. Radu Pătraşcu.

177. – s.a. – Imprimat. 1 f. 20,5 x 29 cm. În romîneşte şi esperanto.

Comitetul pentru Esperanto în R.P.R. Regiunea Craiova. Certificat = Atesto.

178. – s.a. – Imprimat. Broşat. Ilustrat color. 7 p. fără copertă. 21,5 x 14 cm. În esperanto.

Majstro Manolo: rumana popola balado. El la rumana tradukis Ionel ONEŢ. malneto.

Traducerea baladei Meşterul Manole.

179. – s.a. – Imprimat. [Afiş]. 1 f. Ilustrat color. 44 x 33 cm. În romîneşte.

Asociaţia Tinerilor Esperantişti din România organizează CURS GRATUIT DE LIMBA ESPERANTO […]. Proiectul este realizat cu sprijinul: Direcţiei Judeţene pentru Tineret şi Sport Timiş [şi] Fundaţiei Independente pentru Tineret Timiş. Venu por lerni kune la Internacian Lingvon. / Tiparul: S.C. Zoom Company S.R.L. Timişoara (Casa Tineretului), str. Arieş nr. 19, tel. 092318214.

180. – s.a. (ante 1998). – Dactilo. 102 f. avers. 21 x 13,5 cm. În romîneşte (şi esperanto)

[Esperanto fără profesor (1000 proverbe în 50 de lecţii)]

Curs de esperanto scris de profesorul Aurel BOIA (1912-1998). Titlul este scris pe copertă A 4 cu pastă de pix verde.

Prezentarea muzeului în evidenţa CIMEC

Details

Start:
27 august, 2009
End:
15 decembrie, 2009
Event Category:
Event Tags:
, ,

Organizer

Muzeul Județean Olt – Slatina
View Organizer Website

Venue

Muzeul Județean Olt – Slatina
Str. Ana Ipătescu nr. 1
Slatina, Olt Romania
+ Google Map
View Venue Website